每日一文《穿井得一人.秦呂不韋》得一人之使,非得一人於井中也

每日一文《穿井得一人.秦呂不韋》得一人之使,非得一人於井中也


穿井得一人

先秦:呂不韋

  宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:"吾穿井得一人。"有聞而傳之者:"丁氏穿井得一人。"國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:"得一人之使,非得一人於井中也。"求聞之若此,不若無聞也。


每日一文《穿井得一人.秦呂不韋》得一人之使,非得一人於井中也


譯文及註釋

譯文

宋國的一戶姓丁的人家,家裡沒有水井,需要出門打水澆田,派家裡的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:"我家打水井得到了一個人。"聽了的人就去傳播:"丁氏挖井挖到了一個人。"國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:"多得到一個人的勞力,不是在井內挖到了一個活人。"聽到這樣的傳聞,還不如不聽。

註釋

宋:西周及春秋戰國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。而:於是,就。溉汲:打水澆田。溉:澆灌;灌溉。汲:從井裡取水。居:停留。於: 被及:待,等到。國人:指居住在國都中的人。道:講述。聞之於宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽說,這裡是"使知道"的意思。對:應答,回答。得一人之使:多得到一個人使喚,指多得到一個人的勞力。

每日一文《穿井得一人.秦呂不韋》得一人之使,非得一人於井中也

呂不韋

呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰國末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀共20餘萬言,匯合了先秦各派學說,"兼儒墨,合名法",故史稱"雜家"。書成之日,懸於國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為"一字千金"。後因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居河南封地。不久,秦王政覆命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,於是飲鴆自盡。


每日一文《穿井得一人.秦呂不韋》得一人之使,非得一人於井中也


分享到:


相關文章: