二戰, 外國漢語專家監聽我軍, 最後全懵了: 他們說的不是中國話


人類是一種十分聰明的生物,不僅十分的有智慧,而且可以通過不斷的學習,來獲得不斷的進步。在人類的戰爭歷史上,就可以看得出來。古時候,人們常常都是在戰場上,用冷兵器去拼搏。這不但是要耗費大量的體力,而且戰鬥的效率也並不高。到了後來,戰爭中開始出現了熱兵器,這類武器的出現,不僅可以高效率的打仗,還可以造成十分大的殺傷力。

二戰, 外國漢語專家監聽我軍, 最後全懵了: 他們說的不是中國話


後來,人們就開始利用自己的智慧,創造出了各種戰略設備,其中就有通訊聯絡的工具。有了它,在戰場上就可以遠程的指揮,下命令,也時刻可以得知戰況,方便後續的戰備部署。既然有通訊聯絡的,那麼自然就有監聽的設備。在二戰的時候,很多的軍事機密就曾經被大量的竊取過。當時澳大利亞就訓練出了這麼一群監聽員,為了提高堅挺效率,甚至培養了他們精通中、日、俄三國語言。

二戰, 外國漢語專家監聽我軍, 最後全懵了: 他們說的不是中國話


當時美國為了想要獲得一手情報,特意請了澳大利亞的這一批監聽員前來幫忙。但是不料,上崗的第一天就出現了問題。雖然是監聽到了我們的聯絡頻道,但是,他們當中,沒有一個人可以聽得懂。他們認為對方說得不是中國話,這是怎麼一回事呢?他們不是都接受過特殊的訓練,精通三國語言嗎?

二戰, 外國漢語專家監聽我軍, 最後全懵了: 他們說的不是中國話


實際上, 不止是他們,就連是華裔的士兵,都聽不懂我們的聯絡員的語言。這是因為我們為了防止監聽,特意使用的語言。我們當時直接從浙江省招聘了一些學生,來擔任話務員,他們之間的交流,從來都不用通用的普通話,而是用的浙江省江山區當地的方言。這種語言別說是外國人了,就算不是當地的中國人,都聽不懂。可以說,在二戰期間,方言也算是立了功了。

二戰, 外國漢語專家監聽我軍, 最後全懵了: 他們說的不是中國話

如果大家喜歡關注,點個贊交流一下謝謝大家。



分享到:


相關文章: