清明你踏青了嗎?那“踏青”用英語怎麼說?跟green有關嗎?

這個清明你踏青了嗎?那“踏青”用英語怎麼說呢?跟green有關嗎?

清明節除了要去掃墓,Sweep the tomb,也被認為是春天比較好的出遊日期。

很多人會選擇在清明這個三天小長假3-day holiday去踏青。

那我們一起看看“踏青”英語怎麼說吧。

還沒有加入《英語口語天天練》的小夥伴,記得加入圈子,每天和小夥伴們一起打卡練習英語哦。

Every little bit helps.

每一點點的積累都幫你能進步更多。

清明你踏青了嗎?那“踏青”用英語怎麼說?跟green有關嗎?

“踏青”英語咋說?

翻譯“踏青”這種相對比較文藝的中文表達的時候,最簡單的辦法就是先把它掰扯成樸實的白話文。

“踏青”也就是春天裡去郊外遊覽,也有的人會叫做春遊。

如果用第一種翻譯,春天裡去郊外遊覽,你可以說:

take a walk in the countryside在郊外散個步走一走。

除此之外,你也可以用到春遊的英語表達:

take a spring outing 去春遊。

Outing就表示一個短期的有趣的(enjoyable)旅行,通常是和一群人,比如和學校的小夥伴,家人等。

spring outing表示春遊,那你能猜到“秋遊”英語怎麼說嗎?

看個英文例句,熟悉一下表達吧:

I want to take a spring outing to enjoy the flower blossoms.

我想要去春遊賞花。

清明你踏青了嗎?那“踏青”用英語怎麼說?跟green有關嗎?

每日練習

好了,現在到你的練習時間了。

Try to translate,試著翻譯一下:

我昨天和父母去郊遊了,賞了花還放了風箏。

注意哦,這句話記得要用一般過去時哦。

fly a kite放風箏的過去式是flew a kite哦。

清明你踏青了嗎?那“踏青”用英語怎麼說?跟green有關嗎?


分享到:


相關文章: