2020年,你的Flag能立住嗎?

轉眼2020第一個季度快過完了,

已經即將要進入四月份了,

也就意味著我們距離年初的目標也越來越近了。

2020年初我們信心滿滿立下flag:

一年看完30本書

至少2次旅行

好好學習英語

早睡早起不熬夜

堅持跑步,堅持健身

…… ……

現在距3月結束已經不足十天了

你的flag立住了嗎?

2020年,你的Flag能立住嗎?

每到新年伊始到處都是立起的flag,

到底什麼是立flag呢?

其實“立flag”這個詞語最早是出自日本遊戲設計,

當遊戲劇情出現分歧的關鍵點都叫一個flag。

英語裡並沒有這個說法,

那英語裡的“立flag”應該怎麼說呢?

2020年,你的Flag能立住嗎?

我們先來看一下英語裡與flag有關的表達:

01

Red flag

n. 紅旗;危險信號;惹人生氣的事物

> a flag used to warn people of danger

示警紅旗,用來表示危險警告。

> If you catch someone constantly being dishonest, this is certainly a “red flag” that something is very wrong. 如果你發現一個人總是不誠實,這一定是預示“情況非常糟糕”的危險信號了。

02

White flag

n. 白旗(表示投降);降旗

> a sign that you accept defeat and wish to stop fighting 白旗(承認失敗並願意停戰的標誌)

> to raise/show/wave the white flag

舉起╱打出╱搖動白旗

> A white flag is the universal symbol for truce.

白旗是停戰的普遍象徵。

2020年,你的Flag能立住嗎?

由此可見,英語裡的flag和我們所說的“立flag”是完全不同的意思。中文裡我們說新年“立flag”其實表示給自己立下新年目標,那在英語裡“立flag”到底應該如何表達呢?

New Year's Resolution

新年心願;新年決心

> She made a New Year's resolution to get in shape.她立下了新年決議,要改善體形。

> With every New Year that passes, people all over the world make a New Year's Resolution list.隨著每一次新年的度過,全世界的人民列出了一個新年新氣象的單子。

Resolution: 決議;決心

> We subscribe to the resolution.

我們贊同這項決議。

> She made a resolution to visit her relatives more often. 她決定要多走走親戚。

2020年,你的Flag能立住嗎?


也許有些人對新年立 flag 表示反感,

覺得反正 flag 會倒,幹嘛還假惺惺地去立?

其實立flag並不是空喊口號

而是給自己未來一年做出一個行動的規劃

提醒我們奮鬥的方向

督促我們實現人生目標

不管 flag 會不會倒,首先得立起來

不立 flag,成功的可能性是零

如果立了,成功的可能性至少有50%

立 flag 說明你想過改變

是一個美好的期望

願我們能抓住當下、奔赴未來

祝你2020年的 flag 穩立不倒!

2020年,你的Flag能立住嗎?

要是你的新年flag裡包括了要好好學習英語

那在立flag之前你必須要了解的就是我們!

Hello開口說

一對一真人外教在線教學,

四歲以上青少年及成人課程一應俱全,

還不趕快了解一下!

趕緊關注起來吧!


分享到:


相關文章: