轉眼2020第一個季度快過完了,
已經即將要進入四月份了,
也就意味著我們距離年初的目標也越來越近了。
2020年初我們信心滿滿立下flag:
一年看完30本書
至少2次旅行
好好學習英語
早睡早起不熬夜
堅持跑步,堅持健身
…… ……
現在距3月結束已經不足十天了
你的flag立住了嗎?
每到新年伊始到處都是立起的flag,
到底什麼是立flag呢?
其實“立flag”這個詞語最早是出自日本遊戲設計,
當遊戲劇情出現分歧的關鍵點都叫一個flag。
英語裡並沒有這個說法,
那英語裡的“立flag”應該怎麼說呢?
我們先來看一下英語裡與flag有關的表達:
01
Red flag
n. 紅旗;危險信號;惹人生氣的事物
> a flag used to warn people of danger
示警紅旗,用來表示危險警告。
> If you catch someone constantly being dishonest, this is certainly a “red flag” that something is very wrong. 如果你發現一個人總是不誠實,這一定是預示“情況非常糟糕”的危險信號了。
02
White flag
n. 白旗(表示投降);降旗
> a sign that you accept defeat and wish to stop fighting 白旗(承認失敗並願意停戰的標誌)
> to raise/show/wave the white flag
舉起╱打出╱搖動白旗
> A white flag is the universal symbol for truce.
白旗是停戰的普遍象徵。
由此可見,英語裡的flag和我們所說的“立flag”是完全不同的意思。中文裡我們說新年“立flag”其實表示給自己立下新年目標,那在英語裡“立flag”到底應該如何表達呢?
New Year's Resolution
新年心願;新年決心
> She made a New Year's resolution to get in shape.她立下了新年決議,要改善體形。
> With every New Year that passes, people all over the world make a New Year's Resolution list.隨著每一次新年的度過,全世界的人民列出了一個新年新氣象的單子。
Resolution: 決議;決心
> We subscribe to the resolution.
我們贊同這項決議。
> She made a resolution to visit her relatives more often. 她決定要多走走親戚。
也許有些人對新年立 flag 表示反感,
覺得反正 flag 會倒,幹嘛還假惺惺地去立?
其實立flag並不是空喊口號
而是給自己未來一年做出一個行動的規劃
提醒我們奮鬥的方向
督促我們實現人生目標
不管 flag 會不會倒,首先得立起來
不立 flag,成功的可能性是零
如果立了,成功的可能性至少有50%
立 flag 說明你想過改變
是一個美好的期望
願我們能抓住當下、奔赴未來
祝你2020年的 flag 穩立不倒!
要是你的新年flag裡包括了要好好學習英語
那在立flag之前你必須要了解的就是我們!
Hello開口說
一對一真人外教在線教學,
四歲以上青少年及成人課程一應俱全,
還不趕快了解一下!
趕緊關注起來吧!
閱讀更多 Hello開口說 的文章