我們語言不通,但我們盡力“相融”

我們語言不通,但我們盡力“相融”


​大家好,我是和寶寶

今天給大家講的是

非常有地方特色的

【大鵬山歌】


我們語言不通,但我們盡力“相融”


大鵬話是古代出於什麼原因形成的?

我們語言不通,但我們盡力“相融”

我們語言不通,但我們盡力“相融”


大鵬山歌主要流傳在深圳市東部

大鵬新區的大鵬、南澳等地

是該地區用“大鵬話”口頭傳唱的民歌


我們語言不通,但我們盡力“相融”


明清時期,為防盜匪、倭寇

“守禦千戶所”在大棚修建


“衛”和“所”是明朝

朝廷修建的軍事城池

類似於我們現在的軍隊


我們語言不通,但我們盡力“相融”


大鵬所城周圍人煙稀少

語言以粵語、客家話為主


而軍官基本上都是朝廷派下來的北方人

士兵與軍官之間語言不通


我們語言不通,但我們盡力“相融”


慢慢地,天南地北的官兵們

形成了帶有北方方言的特點

又摻雜廣府話和客家話成分的

軍營專用言語——“大鵬軍語”


我們語言不通,但我們盡力“相融”


大鵬山歌,就是用大鵬軍語來唱的

沒有固定格式,也沒有一定的曲譜

多是清唱,很少有樂器伴奏

在任何場合下都能演唱


我們語言不通,但我們盡力“相融”


因外地士兵需要熟悉地形

所以“地名歌”就產生了

因為將士們需要婚姻嫁娶

所以“哭嫁歌”就產生了

......


我們語言不通,但我們盡力“相融”


大鵬山歌充分展示了大鵬半島地區

深厚的歷史、民俗、文化內涵

不僅具有藝術價值

而且還有一定的社會價值


我們語言不通,但我們盡力“相融”

每週六16:00

每週日16:15

【和寶寶講深圳非遺小故事】

在深圳少兒頻道播出

要記得來看噢!


我們語言不通,但我們盡力“相融”


分享到:


相關文章: