英文小貼士:change的正確用法

和客戶開會開到一半,會議室燈管突然閃了起來,Nancy就決定要換會議室:Would you mind changing a meeting room?

Change其實不是這樣用的。這麼說會讓老外會以為,是要跟人「交換會議室」,或者想要「改變會議室」。例如:

I haven’t changed the room. 我一直沒有改變房間(維持原樣子)。

We changed seats in the interval. 中間休息時,我們交換了一下座位。


英文小貼士:change的正確用法

中文裡的「換新」,不是change,是get/renew

1. 我換了一個新工作。

錯誤:I changed a new job.

正確:I got a new job.

2. 他換了一個新女友。

錯誤:He changed a new girlfriend.

正確:He got a new girlfriend.

3. 我護照過期了,我得要換新的。

錯誤:My passport has expired. I have to changed it.

正確:My passport has expired. I have to get it renewed.


英文小貼士:change的正確用法

要換地方、和地點轉移相關的,用move比change自然很多。

中文指的「換」算是「移動到別的地方」,所以用move,如:to move to another place/ to move to a new location。

介意我們換一間會議室嗎?這裡太吵了。

Would you mind us moving to another meeting room? It’s too loud here.

我們有辦法換到其他地方嗎?

Is there any way we can move to another place?


英文小貼士:change的正確用法

換車、換房間、換班機可以用Change,但是要加複數名詞

I had to change (trains) twice to get there. 到那裡我必須換乘兩次(火車)。

Change at Taipei Main Station for Banqiao . 在臺北車站換車去板橋。

You'll have to change planes at Seattle. 你得在西雅圖換乘另一架飛機。

I’d like to change rooms, please. 我想要換房間。


分享到:


相關文章: