如何翻譯“有資格做”?說成be able to do,在外企難以獲得重用

不少同學到上海深圳廣州等大公司工作之後,發現自己的英語水平原來那麼差,不單和老外談業務難度很大,練帶來老外參觀公司都成問題。和老外說話的時候,老是說pardon,要麼就幾分鐘查閱一次手機上的英語詞典,搞得交流過程不順暢,場面異常尷尬。

造成這樣的情況,不一定是英語不好,相反,不少同學還過了四六級,分數不低。為什麼還是不能說呢?那是因為對工作經常用到的那一套英語表達,感到非常生疏。就好比一個練武之人,套路練得虎虎生威,一到實戰,三拳兩腳就被人打趴下了。所以,掌握商務英語高頻表達非常重要。我就分享一些個人經驗吧,覺得有用的可以借鑑一下。



分享到:


相關文章: