“姐弟戀”英語怎麼說?才不是"sister-younger brother love"

最近真的被秀恩愛秀的一臉,現實生活中被同事秀恩愛,看視頻節目被杜江霍思燕瘋狂餵狗糧。本人快要哭暈在廁所了……

杜江和霍思燕的愛情真的讓人太羨慕了,印象最深的就是霍思燕懷孕的時候,杜江為她塗防止長妊娠紋的油,當時真的慕啦~

霍思燕杜江還是姐弟戀,啊~真的是太美好啦~是愛情啊~

今天就要和大家一起說說秀恩愛的那些事~

姐弟戀

說到姐弟戀,想到之前介紹過的《致命女人》,Simone絕對是小編見過最會姐弟戀的女人啦。

Cradle snatcher表示與比自己年輕很多的人在一起,引申為姐弟戀。cradle-snatcher則表示與比自己年輕得多的人發生性關係者。

cradle

英 [ˈkreɪdl] 美 [ˈkreɪdl]

n.搖籃;策源地;發源地;發祥地;(高樓外供清潔窗戶等用的)吊架,托架,吊籃

v.輕輕抱著

snatcher

英 [ˈsnætʃə(r)] 美 [ˈsnætʃər]

n.搶劫者

例句:

Everyone says she is a cradle snatcher, because her husband is 10 years younger.

人們都說她是姐弟戀,因為她老公比她小10歲。

“姐弟戀”英語怎麼說?才不是

異地戀

你對異地戀怎麼看?小編沒辦法有看法,因為沒有異地戀,扎心ing~

異地戀的英文表達是long-distance relationship,非常好理解,一段距離很長的關係~

例句:

He moved to Chicago for work, and in a long-distance relationship, he doesn't know if they can survive the long-distance!

他因為工作搬到了芝加哥,在這段異地戀中,他不知道這段關係還能維持多久。(加油哥們,你要有信心!)

“姐弟戀”英語怎麼說?才不是

秀恩愛

秀恩愛不要簡簡單單的以為是show love,跟他倆基本上沒啥子關係。關於秀恩愛,給大家介紹兩種表達。

  • show affection in public 公眾場合表達愛意

Affection

英 [əˈfekʃn] 美 [əˈfekʃn]

n.喜愛;鍾愛;愛情

例句:

You know what? Showing affection in public is pretty inconsiderate.

你知道嗎?秀恩愛,太不貼心了。

  • Lovey-dovey 卿卿我我的

英譯:expressing romantic love in a way that is slightly silly

例句:

All my friends were either lovey-dovey couples or wild, single girls.

我的朋友不是卿卿我我的情侶,就是狂野的單身女郎。

“姐弟戀”英語怎麼說?才不是

單相思

說了這麼多兩個人戀愛的,再說說一個人的戀愛,單相思必須有必要提一下。

單相思的表達你可以說:

  • Unrequited love

unrequited

英 [ˌʌnrɪˈkwaɪtɪd] 美 [ˌʌnrɪˈkwaɪtɪd]

adj.沒有回報的;單方面的;單相思的

  • one-sided love

I fell in one-sided love with him.

我陷入了對他的單相思中。

“姐弟戀”英語怎麼說?才不是

今天的文章就給你們介紹到這裡,明天見!


分享到:


相關文章: