順境時顯現惡習,逆境時凸現美德|英文名句賞析

“The ultimate measure of a man is not where he stands in moments of comfort and convenience, but where he stands at times of challenge and controversy.”

– Martin Luther King, Civil Rights Leader

順境時顯現惡習,逆境時凸現美德|英文名句賞析

句型分析:

The ultimate measure(of a man)/is not /(where he stands in moments of comfort and convenience), //but where he stands /(at times of challenge and controversy).


去修飾找核心:

The ultimate measure is not A, but B

① 主句:

The ultimate measure is not A.

but錶轉折,引導的是並列句。

②從句:

1.is後面的表語從句:

where he stands in moments of comfort and convenience

2.(省略的is)後面的表語從句,跟前句並列:

where he stands at times of challenge and controversy.

3.介詞短語(表修飾限定狀語):

of a man

in moments of comfort and convenience

at times of challenge and controversy


順境時顯現惡習,逆境時凸現美德|英文名句賞析

中文釋義:

「衡量一個人的最終標準不是他在舒適和方便的時刻所處的位置,而是他在挑戰和爭議的時刻所處的位置。”」

– 民權領袖馬丁·路德·金


人物鏈接

馬丁·路德·金(Martin Luther King, Jr,1929年1月15日—1968年4月4日),非裔美國人,出生於美國佐治亞州亞特蘭大,美國牧師、社會活動家、黑人民權運動領袖。


1947年,馬丁·路德·金建立了南方基督教領袖會並當選為主席。

1963年4月12日,在阿拉巴馬州的伯明翰領導了大規模群眾示威遊行;

8月28日 ,組織了爭取黑人工作機會和自由權的“華盛頓工作與自由遊行”,馬丁·路德·金在林肯紀念館的臺階上發表了“我有一個夢想”的演講;

同年,馬丁·路德·金成為《時代週刊》的年度人物。

1964年,馬丁·路德·金被授予諾貝爾和平獎。

1968年4月4日下午,馬丁·路德·金在孟菲斯市洛林汽車旅店二層被種族主義分子暗殺,終年39歲。

2006年12月,馬丁·路德·金被美國雜誌《大西洋月刊》評為影響美國的100位人物第8名。

順境時顯現惡習,逆境時凸現美德|英文名句賞析

KEY WORDS:

ultimate [ˈʌltɪmət] adj.最後的;最終的;終極的; n.最好(或先進、偉大等)的事物;

例句:

We will accept ultimate responsibility for whatever happens.

無論出什麼事情,我們願承擔全部責任。

convenience[kənˈviːniəns] n.方便;適宜;便利;便利的事物(或設施);方便的用具

例句:

We have provided seats for the convenience of our customers.

為方便顧客我們備有座位。

注:adj. convenient

controversy [ˈkɒntrəvɜːsi] n.(公開的)爭論,辯論,論戰

例句:

a bitter controversy over/about the site of the new airport

有關新機場選址的激烈爭論


分享到:


相關文章: