北京"硬核"班級:多人被哈佛、耶魯、牛津等頂尖名校錄取,專四通過率100%!

北京第二外國語學院有這樣一個班級

專四通過率高達100%,優秀率75%;CATTI(全國翻譯專業資格水平考試)二、三級口筆譯通過率88%;學生的學業成績平均分均在85分以上,綜合測評成績平均分在90分以上,更是培養了多位被耶魯、哈佛、哥倫比亞大學等世界頂尖學府錄取的學霸,這就是校級復語翻譯人才實驗班。

名師匯聚

北京第二外國語學院校級復語翻譯人才實驗班專任教師均畢業於國內外知名口筆譯專業人才培養院校,如美國明德大學蒙特雷國際研究學院、英國巴斯大學、北京外國語大學高級翻譯學院、對外經貿大學歐盟高級譯員項目等,擁有豐富的口筆譯實踐經驗及教學經驗。部分專任教師列舉如下:

程維:高級翻譯學院黨委書記,黨的十九大代表,北京市"長城學者";

張穎:高級翻譯學院院長,外交部翻譯司會議翻譯處原處長,入選北京市高層次人才計劃;

姜鈺:高級翻譯學院副院長,多次獲各級別教學比賽獎項,多次指導學生獲口譯競賽獎項;

司顯柱:翔宇領軍學者,博士生導師;

沈小燕:畢業於明德大學蒙特雷國際研究學院,曾擔任多位國外政要訪華時的譯員;

李曉宇:畢業於北京外國語大學高級翻譯學院,中英西復語教師;

賈慧:畢業於北京外國語大學高級翻譯學院,中英法復語教師;

此外,學校還支持實驗班項目整合優勢師資,打通壁壘,實現"多語種復語,跨專業複合"的人才培養目標。實驗班項目設計了相關複合課程,邀請相關院系優秀師資共同參與人才培養過程。

多元化培養方案

實驗班培養方案共分為四個部分:語言基礎類課程、口筆譯技能類課程、翻譯行業類課程、跨學科複合類課程

北京

部分課程列舉如下:

語言基礎類課程:閱讀與思辨;第二外語(法語/西語);跨文化傳播導論;聽說與譯述;

口筆譯技能類課程:交替傳譯;視譯;同聲傳譯;筆譯實務(CATTI考試);

翻譯行業類課程:計算機輔助翻譯與項目管理;

跨學科複合類課程:國際組織學。

與多所國際知名大學達成合作關係

北京第二外國語學院校級復語翻譯人才實驗班已經和國際多所知名院校達成了合作關係。其中包括明德大學蒙特雷國際研究學院、丹麥哥本哈根大學、英國斯旺西大學、紐約州立大學賓漢姆頓大學等,培養了實驗班學子的世界公民意識。

北京

校級復語翻譯人才實驗班與明德大學蒙特雷國際研究學院的主要合作項目有兩項,分別為二外+蒙特雷"3+2"學位項目和蒙特雷推薦生計劃,參與兩個項目的學生均可獲得蒙特雷提供的獎學金。

第二課堂,開拓學生視野

實驗班將實踐和課堂學習有機融合在了一起,開設了第二課堂,讓學生們感受到了不一樣的精彩。

北京

2012級實驗班曾在福建考察當地的標語翻譯情況,瞭解城市文化傳播的意義;在山東他們追溯三孔文化,揭開了曲阜塵封的歷史和故事;

北京

2013級實驗班曾在澳門探尋西洋文化,學習翻譯理論和實踐、跨文化交流等領域知識;

北京

2014級實驗班曾參加2016世界綠色設計論壇揚州峰會,他們親身實踐,用穩重的工作態度和出色專業能力贏得會議組委會和國內外嘉賓的高度認可;

北京

2015級實驗班曾去過南京和上海,在上海他們深諳譯者重任,暗自諾許必將承其重責,勇往直前;在南京他們與南京師範大學學子開展交流學術,互訴夢想,增長見識還收穫了友誼;

北京

2016級實驗班曾到訪傳神公司與上海文化貿易語言服務基地,學習機輔翻譯以及翻譯項目管理知識;在浙江大學,他們參加國精班結業典禮,感受優秀同輩的學習歷程。

英才輩出,桃李滿園

北京第二外國語學院校級復語翻譯人才實驗班成立以來,走出了數個優秀畢業生,部分優秀畢業生列舉如下:

北京

張勝男(左上),首屆(2012級)翻譯人才實驗班班長,哈佛大學教育學碩士,目前在美國工作。曾入圍牛津大學2016中國羅德學者決選

邵詩立(下),2013級實驗班學生,被耶魯大學JD項目錄取,是該項目錄取的首位中國大陸本科生

尹蒔涵(右上),首屆(2012級)實驗班學生,巴斯大學MAIT口筆譯碩士

北京

王嘉吟(左下),首屆(2012級)實驗班學生,哥倫比亞大學社會學碩士

劉夢葉(右上),2013級實驗班學生,美國明德大學蒙特雷國際研究學院口筆譯專業碩士

北京

秦天(左下)、郭雨菲(右上),2014級實驗班學生,巴斯大學MAIT口筆譯碩士

北京

於鵬(右上),2014級實驗班學生,通過外交部高翻遴選考試,目前就職於外交部

吳雙楠(左下),2014級實驗班學生,倫敦大學亞非學院孔子學院對外漢語志願者

北京

李蘊文(左下),2015級實驗班學生,哥倫比亞大學SIPA項目碩士

陳思琪(右上),2015級實驗班學生,目前就職於新華社

北京

許佳豪(左上)、蘇芮冉(右上)、程璐(右下)、白舸(左下),2015級實驗班學生,北京大學軟件與微電子學院碩士/北京大學外國語學院MTI筆譯方向碩士

遴選標準——只接收Ⅰ類轉專業學生

校級復語翻譯人才實驗班對學生的總體要求為:第一學期總評成績在本專業排名前35%以內;語言成績要求為:語言類院系(英語學院、日語學院、亞洲學院、歐洲學院、中東學院、高級翻譯學院)學生只計算專業必修課成績平均分並排名;非語言類院系(旅遊科學學院、商學院、經濟學院、政黨外交學院、文化傳播學院、馬克思主義學院)學生只計算大學英語課程成績平均分並排名。根據以上成績排名計算方法,排名在前15%的學生有資格申請參加翻譯人才實驗班遴選考試

校級復語翻譯人才實驗班建立以來,在人才培養、班級建設等方面取得了豐碩成果,在未來,實驗班將繼續秉承"明德、勤學、求是、競先"的校訓精神,培養出更多優秀人才!

延展閱讀:

北京第二外國語學院校級復語翻譯人才實驗班,是根據北京第二外國語學院《"十二五"期間本科人才培養髮展規劃》的安排,對優秀學生進行重點培養的一項教學改革。全校符合轉專業規定的優秀學生通過選拔考試之後,大二進入實驗班學習。

實驗班課程以"中英法/中英西復語"為特色,以口譯為重點,通過大量口筆譯實踐訓練,旨在細化翻譯技能訓練體系, 使人才培養與職業資格認證掛鉤,培養能勝任外事外交工作以及對外文化傳播的高層次、復語型翻譯人才。截至2019年5月,北京第二外國語學院校級復語翻譯人才實驗班計劃已經連續開展了六年。

更多精彩資訊,請關注"北京第二外國語學院本科招生辦"頭條號

本文素材來源:北京第二外國語學院官微


分享到:


相關文章: