12.10 “你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌

每次一起吃飯,小夥伴總會問:“你吃飽了嗎?”

然而,對於我來說,

真的只是吃累了,歇一會兒而已!

那“你吃飽了嗎?”用英語怎麼說?

可千萬不能說Are you full?

這樣顯得你很沒有禮貌!

為什麼會這樣?

如何地道的問同伴這個問題?

跟著我一起往下學吧!

“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


你吃飽了嗎≠Are you full

full表達的是“已經飽了,不能再吃了”的狀態

所以問Are you full?

就像是在說:你是不是已經飽了,不能再吃了啊!

這也太不禮貌了吧!


“你吃飽了嗎”可以這麼問:

Have you had enough to eat?

從字面來看就是:"夠不夠吃?"

其實也就是在表達:"你吃飽了嗎"

例句:

Have you had enough to eat? Want to get some more?

吃飽了嗎?還要吃點別的嗎?

“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


如果,別人問"你吃飽了嗎"

那該怎麼回答人家呢?


我吃飽了≠I've had enough

I've had enough是"我受夠了"

要是這麼說,老外會覺得你不喜歡這些吃的

友誼的小船說翻就翻~


吃飽了可以說:I'm full.

反正自黑也沒什麼關係

就像我們吃飽了摸摸肚子

來一句"我吃得太多了~"


要是撐的不行了,可以這樣說

I'm up to my ears

“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


我們"吃撐了"的時候,

常常會說撐到嗓子眼了,

歪果仁是撐到耳朵邊!

舉個例子,去爺爺奶奶家吃飯

--You're so skinny, have some more meat.

-- I'm up to my ears in meat.

你太瘦了,多吃點兒肉。

我都要撐到嗓子眼了~

“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


你身邊有沒有那種姑娘,

明明很瘦,卻異常的能吃!

讓我們這種被減肥折磨的人羨慕不來!

所以,他們的口頭禪永遠都是:再來一碗!

想再來一碗?英語該如何表達呢?


再來一碗≠give me another bowl

沒吃飽,還想"再來一碗"

你可以這樣說:

I'd like to have seconds.

我要再來一碗~

在比較正式的場合,還可以這麼說

May I have a second helping?

我想再吃一碗可以嗎?

helping在這裡不是幫忙的意思而是吃的飯菜。


“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


相信逢年過節的時候,

大家一定最想和家人聚在一起,

那麼家庭聚餐,用英語該如何說?

難道是family meal?


family meal什麼意思?

老外把餐廳的"員工餐"叫作family meal

family meal一般是主廚做的"家常菜"

然後大家像家人一樣,坐在一塊兒吃~

例句:

They're having their family meal, so we can't get food in that restaurant.

因為大家在吃員工餐,所以我們沒法兒去那家餐廳吃飯。

“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


而公司食堂裡的“員工餐”,

大多是阿姨做好的,然後我們拿個餐盤去裝


所以公司裡的“員工餐”這麼說

board /bɔːd/ 伙食

在國外,“員工餐”是默認付錢的

要是免費提供的,記得加上for free


例句:

We provide room and board for free.

我們提供免費食宿。

“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


working meal什麼意思?

字面意思:工作時吃的飯,所以也是"員工餐"?

其實,說的是“會議聚餐”,也就是一群人邊吃邊工作

例句:

I work a 996 schedule and have working meals everyday!

上班996,吃飯還工作!

(這也太慘了吧,吃飯還得對著PPT!)

“你吃飽了嗎”千萬不能說Are you full?很不禮貌


今天的分享到這裡就要結束啦,

這些餐桌上的小禮儀,大家一定要記住哦~

內容還是很豐富的呢!

如果你也喜歡今天的內容,

不要忘記分享給身邊的朋友哦~


分享到:


相關文章: