更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”
週末聚餐到深夜
助理毛毛很紳士地對我說:
↓
I'll send you home. It's too late.
雖然我很感動,但還是忍不住告訴他:
送你回家≠send you home!為什麼?
NO.1
send you home錯在哪?
① 首先
send表示:
安排/要求某人到某地,為你辦某事
比如
My boss sent me to work at another office.
老闆讓我到另一個辦公室上班。
(老闆要求你→去另一個地點辦公)
再比如:
Her parents sent her to a boarding school.
她的父母把她送到了一所寄宿學校。
(父母要求她→住校)
② 其次
send you home表示:
to make you go home by yourself.
我讓你回家去,獨自!
而我們說的"送你回家"
是陪你一塊回去
那send you home
什麼時候還可以用?
NO.2
send you home啥時候用?
上學逃課的時候
老師就警告學生:
再逃課,你就回家待著去!
這時候,就可以用:
send you home
=遣送回家
(自己回家待著去~)
實用例句1:
If you say those bad words again, I'll send you home.
如果你再說髒話,我就讓你回家待著去。
實用例句2:
If you are late for work again, I'll send you home.
如果你上班再遲到,我就讓你
回家待著去。(老闆語錄~)
那我們說的"送你回家"
正確說法是什麼?
NO.3
"送你回家"這麼說!
送你回家
=see you home
see表示:
為保證某人安全,和TA一起走
(說人話:護送)
see you home可以解釋為:
I'll bring you home and keep you safe.
安全起見,我會和你一起走,把你護送回家
這不就是我們平時說的
"我送你回家"的真正意義嘛~
例句:
It's too late. I'll see you home.
太晚了,我送你回家吧。
此外
see you home
可以是:
walk you home
=走著送你回家
也可以是:
drive you home
=開車送你回家
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
點擊↓ ↓ ↓ 瞭解更多領取免費外教課
我們會盡快為你安排時間~
課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡
閱讀更多 華爾街英語 的文章