06.15 雙語閱讀2026年北美三國合辦世界盃

2026年北美三國合辦世界盃 特朗普發推特祝賀

2026nián běi měi sān guó hé bàn shì jiè bēi tè lǎng pǔ fā tuī tè zhù hè

在國際足聯第68屆會員代表大會上,經過會員國全體投票,美國、墨西哥和加拿大的三國聯合申辦體擊敗另一候選國摩洛哥,獲得2026年世界盃舉辦權。

zài guó jì zú lián dì 68jiè huì yuán dài biǎo dà huì shàng ,jīng guò huì yuán guó quán tǐ tóu piào ,měi guó 、mò xī gē hé jiā ná dà de sān guó lián hé shēn bàn tǐ jī bài lìng yī hòu xuǎn guó mó luò gē ,huò dé 2026nián shì jiè bēi jǔ bàn quán 。

双语阅读2026年北美三国合办世界杯

Delegates from international soccer’s governing body FIFA voted Wednesday at their congress in Moscow to select the joint North American bid, a day before this year’s World Cup kicks off in Russia.

在俄羅斯世界盃開幕的前一天,國際足聯代表13日在莫斯科開會,投票選中北美三國的聯合申辦方案。

zài é luó sī shì jiè bēi kāi mù de qián yī tiān ,guó jì zú lián dài biǎo 13rì zài mò sī kē kāi huì ,tóu piào xuǎn zhōng běi měi sān guó de lián hé shēn bàn fāng àn 。

The so-called united bid convincingly beat another put forward by Morocco, receiving 135 of 206 votes against 65 for the North African country.

這項所謂的聯合申辦以135票對65票(206人擁有投票權)的壓倒性優勢擊敗了北非國家摩洛哥的申辦方案。

zhè xiàng suǒ wèi de lián hé shēn bàn yǐ 135piào duì 65piào (206rén yōng yǒu tóu piào quán )de yā dǎo xìng yōu shì jī bài le běi fēi guó jiā mó luò gē de shēn bàn fāng àn 。

在此前的申辦過程中,北美三國公佈了承辦城市的候選名單,共有23座城市入選。國際足聯將從這23座城市中最多挑選16座城市作為最終的比賽地點。其中,有3/4的比賽將在美國舉行。

zài cǐ qián de shēn bàn guò chéng zhōng ,běi měi sān guó gōng bù le chéng bàn chéng shì de hòu xuǎn míng dān ,gòng yǒu 23zuò chéng shì rù xuǎn 。guó jì zú lián jiāng cóng zhè 23zuò chéng shì zhōng zuì duō tiāo xuǎn 16zuò chéng shì zuò wéi zuì zhōng de bǐ sài dì diǎn 。qí zhōng ,yǒu 3/4de bǐ sài jiāng zài měi guó jǔ háng 。

美國總統特朗普在投票結束後發推文表示祝賀:

měi guó zǒng tǒng tè lǎng pǔ zài tóu piào jié shù hòu fā tuī wén biǎo shì zhù hè :

“The US together with Mexico and Canada just got the World Cup. Congratulations — a great deal of hard work."

“剛剛美國、墨西哥和加拿大共同獲得世界盃舉辦權。祝賀,大量的辛勤工作。”

“gāng gāng měi guó 、mò xī gē hé jiā ná dà gòng tóng huò dé shì jiè bēi jǔ bàn quán 。zhù hè ,dà liàng de xīn qín gōng zuò 。”

双语阅读2026年北美三国合办世界杯

本次世界盃主辦競選是自2015年國際足聯爆發貪腐醜聞之後首次選擇世界盃主辦國。

běn cì shì jiè bēi zhǔ bàn jìng xuǎn shì zì 2015nián guó jì zú lián bào fā tān fǔ chǒu wén zhī hòu shǒu cì xuǎn zé shì jiè bēi zhǔ bàn guó 。

一直對申辦世界盃抱有熱情的摩洛哥在2016年已經向國際足聯提交申請,作為當時唯一的申辦國家,摩洛哥很可能復刻巴西以唯一申辦國的身份當選主辦方的經歷。

yī zhí duì shēn bàn shì jiè bēi bào yǒu rè qíng de mó luò gē zài 2016nián yǐ jīng xiàng guó jì zú lián tí jiāo shēn qǐng ,zuò wéi dāng shí wéi yī de shēn bàn guó jiā ,mó luò gē hěn kě néng fù kè bā xī yǐ wéi yī shēn bàn guó de shēn fèn dāng xuǎn zhǔ bàn fāng de jīng lì 。

但2017年4月,美加墨三國突然宣佈聯合申辦世界盃打破了摩洛哥的美夢。 在這兩方的候選方案中,摩洛哥無疑是處在下風的。

dàn 2017nián 4yuè ,měi jiā mò sān guó tū rán xuān bù lián hé shēn bàn shì jiè bēi dǎ pò le mó luò gē de měi mèng 。 zài zhè liǎng fāng de hòu xuǎn fāng àn zhōng ,mó luò gē wú yí shì chù zài xià fēng de 。

The North American bid had been the favorite. A FIFA inspection commission in April gave it a considerably higher score in an evaluation report than Morocco, noting the extensive infrastructure already in place in the three countries, compared to Morocco, which would have had to construct or renovate all its stadiums and build large amounts of accommodation and transport.

北美三國的申辦方案最受歡迎。4月份,國際足聯視察委員會在評估報告中給美加墨的打分遠高於摩洛哥。報告指出,三國的大批基礎設施已經就位,相比之下,摩洛哥不得不建造或修整國內所有體育館,並新建大量住宿和交通設施。

běi měi sān guó de shēn bàn fāng àn zuì shòu huān yíng 。4yuè fèn ,guó jì zú lián shì chá wěi yuán huì zài píng gū bào gào zhōng gěi měi jiā mò de dǎ fèn yuǎn gāo yú mó luò gē 。bào gào zhǐ chū ,sān guó de dà pī jī chǔ shè shī yǐ jīng jiù wèi ,xiàng bǐ zhī xià ,mó luò gē bú dé bú jiàn zào huò xiū zhěng guó nèi suǒ yǒu tǐ yù guǎn ,bìng xīn jiàn dà liàng zhù xiǔ hé jiāo tōng shè shī 。

The FIFA inspectors had deemed Morocco a “high risk” choice, describing the two bids as “almost at opposite ends of the spectrum.”

國際足聯觀察員認為,摩洛哥是一個“高風險”的選擇,並稱兩方的申辦方案“幾乎是兩個極端”。

guó jì zú lián guān chá yuán rèn wéi ,mó luò gē shì yī gè “gāo fēng xiǎn ”de xuǎn zé ,bìng chēng liǎng fāng de shēn bàn fāng àn “jǐ hū shì liǎng gè jí duān ”。

The 2026 Cup will be the first of an expanded tournament that will include 48 teams instead of 32, putting considerably more burden on the host country. Morocco had said it would need to spend $16 billion on infrastructure for the competition, including on 14 stadiums, whereas only six of North American stadiums need refurbishment.

2026年將是世界盃參賽隊伍首次從32支球隊擴大到48支球隊,這將加重東道國的負擔。摩洛哥曾表示,為迎接世界盃需花費160億美元(約合1022億元人民幣)用於基礎設施建設,其中包括14座體育館,而北美三國只需要翻修6座體育館。

2026nián jiāng shì shì jiè bēi cān sài duì wǔ shǒu cì cóng 32zhī qiú duì kuò dà dào 48zhī qiú duì ,zhè jiāng jiā zhòng dōng dào guó de fù dān 。mó luò gē céng biǎo shì ,wéi yíng jiē shì jiè bēi xū huā fèi 160yì měi yuán (yuē hé 1022yì yuán rén mín bì )yòng yú jī chǔ shè shī jiàn shè ,qí zhōng bāo kuò 14zuò tǐ yù guǎn ,ér běi měi sān guó zhī xū yào fān xiū 6zuò tǐ yù guǎn 。

双语阅读2026年北美三国合办世界杯

FIFA’s leadership, under president Gianni Infantino, was also understood to have preferred the North American proposal, swayed in part by its organizers’ claim that their tournament would generate $14.3 billion in profits, versus Morocco’s $7.2 billion.

據悉,吉安尼•因凡蒂諾領導下的國際足聯也更青睞北美三國的提案,其中部分原因是三國聲稱舉辦世界盃將帶來143億美元(約合913億元人民幣)的收益,而摩洛哥承諾的是72億美元(約合460億元人民幣)。

jù xī ,jí ān ní •yīn fán dì nuò lǐng dǎo xià de guó jì zú lián yě gèng qīng lài běi měi sān guó de tí àn ,qí zhōng bù fèn yuán yīn shì sān guó shēng chēng jǔ bàn shì jiè bēi jiāng dài lái 143yì měi yuán (yuē hé 913yì yuán rén mín bì )de shōu yì ,ér mó luò gē chéng nuò de shì 72yì měi yuán (yuē hé 460yì yuán rén mín bì )。

除了首次由三國聯辦,2026 年世界盃也將是歷史上規模最大的一屆盃賽,決賽圈參賽球隊將從 32 支擴軍至 48 支,小組賽共分 16 組,每組 3 隊單循環,前 2 名晉級淘汰賽。比賽總數由 64 場增加到 80 場。

chú le shǒu cì yóu sān guó lián bàn ,2026 nián shì jiè bēi yě jiāng shì lì shǐ shàng guī mó zuì dà de yī jiè bēi sài ,jué sài quān cān sài qiú duì jiāng cóng 32 zhī kuò jun1 zhì 48 zhī ,xiǎo zǔ sài gòng fèn 16 zǔ ,měi zǔ 3 duì dān xún huán ,qián 2 míng jìn jí táo tài sài 。bǐ sài zǒng shù yóu 64 chǎng zēng jiā dào 80 chǎng 。

這對中國隊來說也是好事,亞洲區席位從原來的 4.5 個名額增加到了 8.5 個,中國男足目前排名亞洲第七。

zhè duì zhōng guó duì lái shuō yě shì hǎo shì ,yà zhōu qū xí wèi cóng yuán lái de 4.5 gè míng é zēng jiā dào le 8.5 gè ,zhōng guó nán zú mù qián pái míng yà zhōu dì qī 。

不過,在美加墨三國申辦世界盃的過程中,圍繞著特朗普出現了一些政治爭議。就在今年四月,特朗普曾發推文稱,如果有盟友反對美國申辦世界盃,美國就不再支持他們。

bú guò ,zài měi jiā mò sān guó shēn bàn shì jiè bēi de guò chéng zhōng ,wéi rào zhe tè lǎng pǔ chū xiàn le yī xiē zhèng zhì zhēng yì 。jiù zài jīn nián sì yuè ,tè lǎng pǔ céng fā tuī wén chēng ,rú guǒ yǒu méng yǒu fǎn duì měi guó shēn bàn shì jiè bēi ,měi guó jiù bú zài zhī chí tā men 。

"The US has put together a STRONG bid w/ Canada & Mexico for the 2026 World Cup," Trump wrote. "It would be a shame if countries that we always support were to lobby against the US bid. Why should we be supporting these countries when they don't support us (including at the United Nations)?"

“美國已與加拿大和墨西哥聯手全力申辦2026年世界盃。如果那些我們一直支持的國家竟反對美國申辦,這將是種恥辱。既然他們不支持我們(包括在聯合國),我們為什麼還要支持他們?”

“měi guó yǐ yǔ jiā ná dà hé mò xī gē lián shǒu quán lì shēn bàn 2026nián shì jiè bēi 。rú guǒ nà xiē wǒ men yī zhí zhī chí de guó jiā jìng fǎn duì měi guó shēn bàn ,zhè jiāng shì zhǒng chǐ rǔ 。jì rán tā men bú zhī chí wǒ men (bāo kuò zài lián hé guó ),wǒ men wéi shí me hái yào zhī chí tā men ?”

双语阅读2026年北美三国合办世界杯

特朗普此言再掀輿論風波,一些人認為“特朗普效應”可能會讓一些國家感到反感。國際足聯也出聲警告,勿用政治影響力干涉世界盃申辦。

tè lǎng pǔ cǐ yán zài xiān yú lùn fēng bō ,yī xiē rén rèn wéi “tè lǎng pǔ xiào yīng ”kě néng huì ràng yī xiē guó jiā gǎn dào fǎn gǎn 。guó jì zú lián yě chū shēng jǐng gào ,wù yòng zhèng zhì yǐng xiǎng lì gàn shè shì jiè bēi shēn bàn 。

Organizers had also worried that the Trump administration’s controversial travel ban targeting some Muslim nations could prevent some teams and fans from visiting during the tournament. But it emerged last week that Trump himself had lobbied FIFA’s leadership to assuage those concerns. The New York Times reported it had seen three letters written by Trump to FIFA president Infantino, promising that his hardline stance on visas would not affect visitors to the World Cup.

組織者還擔心,特朗普政府備受爭議的“穆斯林禁令”可能會阻礙一些球隊和球迷在世界盃期間訪美。但上週特朗普親自遊說國際足聯領導,以緩解這些擔憂。《紐約時報》報道稱,特朗普已經給國際足聯主席因凡蒂諾寫了三封信,承諾他在簽證上的強硬立場不會影響到世界盃觀眾。

zǔ zhī zhě hái dān xīn ,tè lǎng pǔ zhèng fǔ bèi shòu zhēng yì de “mù sī lín jìn lìng ”kě néng huì zǔ ài yī xiē qiú duì hé qiú mí zài shì jiè bēi qī jiān fǎng měi 。dàn shàng zhōu tè lǎng pǔ qīn zì yóu shuō guó jì zú lián lǐng dǎo ,yǐ huǎn jiě zhè xiē dān yōu 。《niǔ yuē shí bào 》bào dào chēng ,tè lǎng pǔ yǐ jīng gěi guó jì zú lián zhǔ xí yīn fán dì nuò xiě le sān fēng xìn ,chéng nuò tā zài qiān zhèng shàng de qiáng yìng lì chǎng bú huì yǐng xiǎng dào shì jiè bēi guān zhòng 。

北美三國成功申辦世界盃意味著美國和加拿大、墨西哥必須合力組織這場賽事,但就在前不久,特朗普和加拿大總理特魯多還因貿易分歧吵得不可開交。

běi měi sān guó chéng gōng shēn bàn shì jiè bēi yì wèi zhe měi guó hé jiā ná dà 、mò xī gē bì xū hé lì zǔ zhī zhè chǎng sài shì ,dàn jiù zài qián bú jiǔ ,tè lǎng pǔ hé jiā ná dà zǒng lǐ tè lǔ duō hái yīn mào yì fèn qí chǎo dé bú kě kāi jiāo 。

After the G7 summit, Trump attacked Trudeau as “dishonest” and “weak.” and accused him of making false statements in regard to the tariffs. Trudeau responded by saying that Canadians would "not be pushed around.”

在G7峰會結束後,特朗普抨擊特魯多“不誠實”且“軟弱”,指責他在關稅問題上言行不一。特魯多則回應稱,加拿大人“不會任人擺佈”。

zài G7fēng huì jié shù hòu ,tè lǎng pǔ pēng jī tè lǔ duō “bú chéng shí ”qiě “ruǎn ruò ”,zhǐ zé tā zài guān shuì wèn tí shàng yán háng bú yī 。tè lǔ duō zé huí yīng chēng ,jiā ná dà rén “bú huì rèn rén bǎi bù ”。

=====================

鄰居說

https://shop553907146.taobao.com/

食色性也,做情趣用品我們是認真的。


分享到:


相關文章: