You are a fat cat, 千萬別翻譯成“你是隻肥貓”

關注“英語學習精華”頭條號,私信發送“英語”二字給小編,即可獲得500G精美學習禮包。


fat=胖的

cat=貓

“you are a fat cat!”

不就是“你是個肥貓"嗎?


You are a fat cat, 千萬別翻譯成“你是隻肥貓”


其實,有時候"fat cat"

並不指實際意義的“肥貓”

……


劍橋詞典中對於“fat cat”

有一個解釋是:


Someone who has a lot of money, especially someone in charge of a company who has the power to increase their own pay.

有很多錢的人,尤其指那些掌控著公司,有權利增加自己工資的人。


原來"fat cat" 的含義是

“有錢人,大亨, 闊佬”


You are a fat cat, 千萬別翻譯成“你是隻肥貓”


我們來看兩個例句:


In the United States , fat cats contribute money to political campaigns, particularly presidential campaigns.

在美國,富人為政治活動,尤其是總統競選捐款。


You are a fat cat, 千萬別翻譯成“你是隻肥貓”


If you're running to be president in the United States, you need to have fat cats giving you money to make your life a lot easier.

如果你想成為美國總統,你需要讓富豪們給你錢,好讓你的競選輕鬆些。


You are a fat cat, 千萬別翻譯成“你是隻肥貓”


在選舉中

指那些捐大筆政治獻金

拉攏政治人物的富商

以(fat cat)來形容這種人

也是相當傳神呢

You are a fat cat, 千萬別翻譯成“你是隻肥貓”


我們再來學幾個

關於"cat"的諺語吧



It's raining cats and dogs.

傾盆大雨


The cat is out of the bag.

洩露了秘密,走漏了風聲


Care kills a cat.

憂慮愁死貓


A cat has nine lives.

貓有九條命,吉人天相


Cats hide their claws.

知人知面不知心


You are a fat cat, 千萬別翻譯成“你是隻肥貓”


以上就是今天的內容啦

全部掌握的同學

可以在評論區打個“1”哦~


分享到:


相關文章: