air是天空,那麼full of hot air是表示“天氣很熱”嗎?

air是天空,那麼full of hot air是表示“天氣很熱”嗎?

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第229篇英語知識文章

不知道大家平時學英語的時候有沒有留意到,經常會看到full of這個詞,但自己翻譯過來卻不太通順。例如說,full of hot air,full of beans,full of oneself等,完全在文章中難以翻譯。

那麼這些詞組應該怎麼理解呢?罐頭菌今天就來說一下那些關於full of的詞組。

air是天空,那麼full of hot air是表示“天氣很熱”嗎?

1.full of hot air 廢話連篇,吹牛

hot air其實罐頭菌以前說過這個詞彙,並不一定表示“熱空氣”,而是表示“誇誇其談,吹牛”。而full of hot air則更加嚴重,表示這個人一直都在“說廢話,吹牛”

Oh, you can't believe a word that guy says—he's full of hot air.

你不能相信那傢伙說的每一個字,他經常吹牛。

2.full of beans 精力旺盛

bean一般都會說是“豆子”,但在古代,豆子的價格並不便宜,因此假如用豆子來餵馬的話,馬會冥想感覺到精力旺盛,後來逐漸就引申為“精力旺盛”的意思。

Whenever my daughter is full of beans, I have her run around and play in our backyard.

不管什麼時候我的女兒都精力旺盛,我只能讓她在後院到處跑,到處玩耍。

air是天空,那麼full of hot air是表示“天氣很熱”嗎?

3.full of (oneself) 自以為是

full of (oneself)表示“自以為是”,就像人心中“全是他自己”的意思差不多,“以自我為中心”。

Mary is very unpopular,because she's so full of herself.

Mary非常不熟歡迎,因為她太過於自以為是了。

4.full of years 上年紀

full of years,已經很多年了,就是表示“這個人已經上年紀了,年邁了”

Because he is full of years, he's having a hard time getting around now.

因為他已經上年紀了,因此到處旅遊對他來說已經十分困難。

5.full of life 充滿活力

與上面的full of beans基本同義詞,表示“充滿活力,充滿精力”

His new enterprise is full of life and has a bright future.

他新興的事業生氣勃勃,前途光明。

air是天空,那麼full of hot air是表示“天氣很熱”嗎?

air是天空,那麼full of hot air是表示“天氣很熱”嗎?

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

air是天空,那麼full of hot air是表示“天氣很熱”嗎?


分享到:


相關文章: