現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

我得為「子」結尾的女孩名字說幾句話。

很多人拿中國過去的一些名字來進行對比,是有失公允的。

現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

確實,日本女孩名字諸如〇〇子、〇〇美,男孩名字諸如〇〇郎、〇〇男,乍一聽,會感覺有點陳舊,帶點年代感,現在的日本小孩名字裡,確實不太常用這些字眼了。

但是以「子」結尾的女孩名字土不土,俗氣不俗氣,一方面是與每個人的想法有關,但更重要的是,名字裡的其他漢字怎麼和「子」進行搭配。

日本昭和年代出生的女孩子,名字是〇〇子、〇〇美的非常之多,有的年代裡甚至超過一半以上。

大家可以看下歷年女孩名字排行榜位居首位的名字,過去的那段年代,可以說是被以「子」結尾的名字統治的年代。

現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

比較常見的以「子」結尾的名字,比如裕子、智子、文子、陽子、和子、幸子,這類的名字,確實會有濃濃的昭和年代氣息,會顯得比較土,完全是奶奶輩大媽輩才用的名字,現在已經沒有人給孩子起這種名字了。

但是,我們可真的不能冤枉「子」這個字。現在很多日本父母給女孩子起名字,還是會選擇以「子」結尾的名字,但是為了不顯得特別俗套,有年代感,會為「子」精挑細選合適的其他漢字作為夥伴,聽起來舒服,又含有美好的希冀。

比如日本安田生命每年都會公佈的小孩名字排行中,「莉子」(リコ)一直都有很高的人氣,有的年份可以排進前3名;在公佈的女孩最好聽的名字前100名中,更是有「莉子」(リコ)「桃子」(モモコ)「柚子」(ユウコ?)入選。

在女孩名字最常用漢字排行榜中,「子」字也是名列前茅的,並沒有想象中那樣遭人厭。

所以說,現在日本給女孩起名字,以「子」結尾的名字還是有一定數量的存在的,而且絕對沒有大家想象的那麼少。不過比起過去那個以〇〇子 結構獨霸天下的年代,給人的感覺確實是真的很少了不少。

順嘴說句日本人給孩子起名字,漢字的話,必須使用常用漢字表和人名用漢字表裡的漢字,當然也可以只用假名而不標註漢字。

但是呢,名字裡的漢字讀音,卻沒有統一的標準,屬於孩子的父母說了算。

所以在日本,無論填什麼表格的時候,名字欄都要求必須標註假名,不然有時真的不知道該如何下口,去讀別人的名字。

以前的日本人都比較按部就班,用一些常見的漢字,標註其常用的讀音,來給孩子起名字。所以即使不看假名,大家一般也能正確地讀出對方的名字。

但是天下父母的想法是一樣的呀!都不想讓自己孩子的名字太普通,更不想跟周圍孩子同名。父母們絞盡腦汁想出各種名字,比較罕見的漢字或者罕見漢字組合變化就算了,連漢字的讀音,很多都是父母根據自己的意願,在原來常規讀音上進行變形,甚至是自創出來的。

這種名字,日本人稱為「キラキラネーム」,意譯的話,就是閃瞎你眼的名字,劍走偏鋒的父母不在少數。

比如下面這種很奇葩的:

現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

比如說 王子,人家不讀「おうじ」、卻要用外來語King 的發音 「キング」。哈哈!

這樣一來,導致現在很多孩子的名字,只有父母能讀出來,其他人根本不敢輕易去讀那些比較稀奇古怪的名字,必須借用標註的假名才敢去稱呼別人家孩子。

這可苦了學校的老師,尤其是大學點名的時候,一節課,老師有時要說N次對不起。哈哈!

不過大部分孩子的名字還是算正常的,最多就是讀音上稍微有點變化,無傷大雅。


迎以你喜歡的方式關注我哈 ~~持續分享關於日本、日語的所有點滴~~

我的公眾號:日本留學生 ID: japankon 關於日本留學、生活、文化、時事等等各種哈~~

我的知乎:小早川

我的微博: 小早川SAN 各種日本評論吐槽

也歡迎加入日本留學、日語 分享交流微信群 請加管理員微信 ID mixiliuxue001 後拉入群

"


分享到:


相關文章: