100天英語翻譯學習計劃——第7天 Trump and Dog 特朗普和狗

特朗普總統經常用犬類來形容一個他惡認為特別可惡的對手,比如特朗普在一篇推特中寫到:Now Sloppy Steve has been dumped like a dog by almost everyone. 現在邋遢鬼班農已經狗一樣被幾乎所有人甩掉了。在大多數人眼中,狗是人類的好朋友,而在特朗普的觀念卻完全相反。

100天英語翻譯學習計劃——第7天  Trump and Dog 特朗普和狗


7-1.

Surely the saddest is this: The president of the United States, leader of the free world and famously one of the few pet-less commanders in chief, does not understand how dogs work.

當然,最可悲的一件事莫過於,美國總統、自由世界的領導人、也是著名的極少數沒有寵物的最高指揮官之一,根本不瞭解狗是怎麼回事。

100天英語翻譯學習計劃——第7天  Trump and Dog 特朗普和狗


7-2.

But it’s hard not to be a little sad for anyone who won’t ever know the singular pleasure of a dog’s companionship.

但是,一個永遠不知道狗狗的陪伴所帶來的巨大快樂的人,很難不為他感到一些遺憾。

100天英語翻譯學習計劃——第7天  Trump and Dog 特朗普和狗


7-3.

Mr. Trump may never know the steadying warmth of a dog by his side while he rage-watches cable TV.

特朗普永遠不會在怒氣衝衝地看有線電視的時候,感受到狗狗在身邊帶來的令人平靜的溫暖。

100天英語翻譯學習計劃——第7天  Trump and Dog 特朗普和狗


7-4.

For the price of a few face licks and leg humps, you’ve got the undying love and unwavering loyalty of a true companion.

臉被舔幾下,腿被趴幾次,你便會收穫一個真正的夥伴永恆的愛和不變的忠誠。

100天英語翻譯學習計劃——第7天  Trump and Dog 特朗普和狗


7-5.

And in an endlessly feuding, turmoil-ridden White House of warring factions, shifting alliances and endless leaks, all the president has is Stephen Miller.

而在爭吵沒完沒了、充滿混亂、派系林立、盟友變換、洩密不斷的白宮,總統身邊只有史蒂芬.米勒。

100天英語翻譯學習計劃——第7天  Trump and Dog 特朗普和狗


分享到:


相關文章: