1.When I am free是什麼意思?
按字面很多人會理解為,"當我有空",但要注意,這句英文的含義是,when=will happen,也就是必然發生,所以外國人會以為,你一定會找到時間,抽出時間,而不是我們中文裡的,當我有空,等我閒下來。
When I am in London, I'll visit you.
等我去倫敦的時候,我會拜訪你。(我一定會去倫敦)
"當我有空"該怎麼說?
英文用if,if=might happen,可能發生,也可能不發生,表示不確定的情況。
If I am in London, I'll visit you.
如果我去倫敦的話,我會拜訪你。
(不確定去不去)
特殊情況必須用if
We may go to the park, if the weather is sunny.
我們可能去公園,如果天氣晴朗。
(天氣放晴,不是我們能主宰的,屬於不確定因素,必須用if)
必須用when
When I am old, I will still remember her.
等我老了,我想我依然會記得她。
(人變老是自然規律,必然事件,所以必須是when,不能說If I am old.)
可以通用
If / when you heat ice, it turns into water.
當你加熱冰,就會變成水。
(對於眾所周知,經常發生的事情,when和if可以通用)
2.Do you have the time ≠"你現在有空嗎"!
- Excuse me, do you have the time?
打擾一下,請問現在幾點鐘了?
- It's 2 o'clock
兩點啦
你有空嗎,怎麼說?
Do you have time?
你有空嗎 / 可以約你嗎
Do you have time for a drink with me?
你有空和我喝上一杯嗎?
閱讀更多 大隻bill 的文章