原文@李皖 載於中讀App
Long Ago, Far Away
To preach of peace and brotherhood
Oh, what might be the cost!
A man he did it long ago
And they hung him on a cross
Long ago, far away
These things don’t happen
No more, nowadays
The chains of slaves
They dragged the ground
With heads and hearts hung low
But it was during Lincoln’s time
And it was long ago
Long ago, far away
Things like that don’t happen
No more, nowadays
The war guns they went off wild
The whole world bled its blood
Men’s bodies floated on the edge
Of oceans made of mud
Long ago, far away
Those kind of things don’t happen
No more, nowadays
One man had much money
One man had not enough to eat
One man he lived just like a king
The other man begged on the street
Long ago, far away
Things like that don’t happen
No more, nowadays
One man died of a knife so sharp
One man died from the bullet of a gun
One man died of a broken heart
To see the lynchin’ of his son
Long ago, far away
Things like that don’t happen
No more, nowadays
Gladiators killed themselves
It was during the Roman times
People cheered with bloodshot grins
As eyes and minds went blind
Long ago, far away
Things like that don’t happen
No more, nowadays
And to talk of peace and brotherhood
Oh, what might be the cost!
A man he did it long ago
And they hung him on a cross
Long ago, far away
Things like that don’t happen
No more, nowadays, do they?
很久以前,很遠的地方
[美]鮑勃·迪倫
奚密 譯
為了宣揚和平與博愛
哦,得付出什麼代價!
很久以前有人這麼做
結果被釘上十字架
很久以前,很遠的地方
這些事不再發生
如今不再發生
奴隸們的鎖鏈
在地上拖著走
他們垂著頭心情低落
但那是林肯的時代
那是很久以前
很久以前,很遠的地方
那樣的事不再發生
如今不再發生
戰爭中槍炮狂轟濫炸
整個世界都在流血
屍體漂浮在泥濘
堆積的海洋岸邊
很久以前,很遠的地方
那些事不再發生
如今不再發生
這個人家財萬貫
那個人吃不飽飯
這個人過得如同國王
那個人在街上乞討
很久以前,很遠的地方
那樣的事不再發生
如今不再發生
這個人死於一把尖刀
那個人死於一顆子彈
這個人死於破碎的心
眼見愛子被私刑處決
很久以前,很遠的地方
那樣的事不再發生
如今不再發生
角鬥士自相廝殺
那是古羅馬時代的事
人們眼紅嘴咧地歡呼
當眼睛和心都瞎了
很久以前,很遠的地方
那樣的事不再發生
如今不再發生
為了論說和平與博愛
哦,得付出什麼代價!
很久以前有人這麼做
結果被釘上十字架
很久以前,很遠的地方
那樣的事不再發生
如今不再,是嗎?
專輯《鮑勃·迪倫》附加歌詞,為迪倫60年代初作品
《鮑勃·迪倫詩歌集/暴雨將至1961-1963》
廣西師範大學出版社
2017年6月第1版
▼點此→識別圖中二維碼,下載『中讀』APP
閱讀更多 三聯中讀 的文章