一曲民歌諾恩吉雅,德德瑪、騰格爾、那英、雷佳、呼斯楞都唱過

奈曼民歌及其代表歌曲《諾恩吉雅》

一曲民歌諾恩吉雅,德德瑪、騰格爾、那英、雷佳、呼斯楞都唱過

奈曼民歌源遠流長,題材豐富,內容廣泛,特色鮮明,形式多樣。在迄今發現的奈曼民歌中,尤以蒙古族民歌最為出色、最為有名、廣為流傳。據考證,奈曼民歌大多產生於清朝末年或民國初年,約有 150多年的歷史。通過文獻資料記載和人們口口相傳,奈曼民歌大約流傳下來 60多首,其中 55首有完整的詞曲記錄。

1990年,奈曼旗文學藝術創編室陳朝魯蒐集、整理、編輯成書的《奈曼民歌專輯》收錄 40首。2007年,中國唱片總公司、奈曼旗人民政府聯合出版發行的奈曼民歌專輯《諾恩吉雅》精選 32首。2008年,奈曼旗文化館杭福柱及斯琴、高·胡斯樂圖編輯出版的《奈曼民歌》收錄 55首。

奈曼民歌的代表曲目有《諾恩吉雅》、《喇嘛達爾罕》、《菊花》、《水香波熱》、《色丹忠乃》、《張玉璽》、《春梅香》、《奈曼明月》、《奈曼大王》、《禿子求婚》、《龍豔》、《布和恩他力拜》、《金蓮》、《韓德爾瑪》等。

一曲民歌諾恩吉雅,德德瑪、騰格爾、那英、雷佳、呼斯楞都唱過

從形式上看,奈曼民歌分長調、短調兩種。如《布和恩他力拜》、《阿日德勒黑》等屬長調民歌。《杜月》、《葡萄來喜》等屬短調民歌。

從內容上看,奈曼民歌分抒情和敘事兩類。如《菊花》、《水香波熱》屬抒情民歌,《奈曼大王》、《諾恩吉雅》屬敘事民歌。

從風格上看,奈曼民歌多為委婉、哀怨之曲,表達懷念故土、思念家鄉、想念親人之情。如《諾恩吉雅》、《烏仁塔娜》、《龍豔》、《孤獨的杜萊》等。

從特色上看,奈曼民歌不乏幽默風趣、詼諧浪漫。如《禿子求婚》、《七巡官》、《張玉璽》等。

一曲民歌諾恩吉雅,德德瑪、騰格爾、那英、雷佳、呼斯楞都唱過

《諾恩吉雅》是奈曼民歌的經典之作。它是一首讚美家鄉、思念親人、懷念故土的民歌。其產生於清朝末期,具體年份無從考證。歌詞原為蒙古語,後翻譯為漢語。曲譜原來也沒有,後經人們整理記錄而成。

諾恩吉雅是一位蒙古族姑娘的名字,歷史上確有其人,她是清代奈曼王府第十一任王爺德木楚克扎布親弟弟德木楚克道爾吉的女兒,德木楚克道爾吉時任奈曼邊區首領及大總管職務,管轄範圍為今奈曼旗明仁蘇木波爾梯嘎查。

諾恩吉雅由父母做主,許配給錫林郭勒盟烏珠穆沁旗王爺之子寶迪畢力格。過去內蒙古疆域遼遠,交通閉塞,自然環境差別巨大。當人們遠離故鄉或者有女孩子被迫嫁到遠方異地,對故鄉、對親人的思念之情便油然而發,而且發之以歌。

一曲民歌諾恩吉雅,德德瑪、騰格爾、那英、雷佳、呼斯楞都唱過

民歌《諾恩吉雅》就是表達遠嫁異鄉的女兒對家鄉和父母思念之情的代表作品之一。民歌《諾恩吉雅》有三個特徵:

一是廣泛的流傳性。現在看來,凡有蒙古族人居住的地方,皆能聽到《諾恩吉雅》的歌聲,尤其是在內蒙古東部區,從草原到鄉村,從民間到城市,從老人到青年人,皆能吟唱此歌。奈曼境內的蒙古人及大部分漢族人更是耳熟能詳,經常吟唱。

二是深遠的影響力。近十幾年來,民歌《諾恩吉雅》被譽為“草原金曲”,受到越來越多的藝術家尤其是歌唱家們的青睞。內蒙古自治區著名馬頭琴藝術大師齊·寶力高在國內及世界各地演奏《諾恩吉雅》100餘次。著名作曲家、音樂大師永儒布 2009年將民歌《諾恩吉雅》改編成混聲四聲部無伴奏合唱,由內蒙古合唱團在國內外演唱 30多場次。歌唱演員德德瑪、騰格爾、那英、雷佳、呼斯楞等均在各種演出活動中演唱過此歌。2014年,此歌被國家出版基金項目《蒙古族民歌精選300首》一書收錄。

三是較高的藝術衍生價值。2005年 5月,奈曼旗烏蘭牧騎創作、編排、演出了歌舞劇《諾恩吉雅》,並於當年 8月獲得通遼市第六屆“科爾沁藝術節大獎”。2006年,入選為慶祝內蒙古自治區成立 60週年獻禮劇目,同年獲得內蒙古自治區藝術創作“薩日納”獎。2009年,獲內蒙古自治區第十屆精神文明建設“五個一工程獎”。

一曲民歌諾恩吉雅,德德瑪、騰格爾、那英、雷佳、呼斯楞都唱過

從 2009年 9月開始,內蒙古歌舞劇院對《諾恩吉雅》進行加工創作,並於 2010年 8月在第七屆內蒙古草原文化節開幕式上隆重演出。

與此同時,奈曼旗以“諾恩吉雅”命名註冊了55種產品商標,使“諾恩吉雅”這一文化品牌衍生為商業品牌,推動了文化產業的快速發展。奈曼民歌是奈曼旗民族文化的瑰寶,具有較高的歷史價值和藝術價值,值得傳承和弘揚。

附:

《諾恩吉雅》

老哈河的岸畔上,

拖著韁繩的駿馬。

性情溫順的諾恩吉雅,

嫁到了遙遠的地方。

海清河的岸畔上,

拖著嚼轡的駿馬。

性情溫柔的諾恩吉雅,

嫁到了邊遠的地方。

喝足了人家杯中的酒,

看中了人家的走馬。

竟把嬌小的諾恩吉雅,

嫁到了遙遠的地方。

喝足了人家盅子裡的酒,

看中了人家的棗紅馬。

竟把長得端正的諾恩吉雅,

嫁到了沒邊沒影的地方。

長轅的勒勒車,

趕不到的地方。

神奇的鳳凰,

難以飛到的地方。

大輪的勒勒車,

趕不到的地方。

藍色的鳳雛,

難以飛到的地方。

畦田裡種的西瓜,

瓜汁甜如蜜漿。

吸吮啊吸吮啊,

母親的乳汁甜又香。

大壠裡的打瓜,

瓜汁甜如砂糖。

吸呀不斷地吸呀,

母親的乳汁甜又香。

不種有壠的地,

不吃有鹽的菜。

就在這遙遠的地方,

嫁去了美麗的諾恩吉雅。

不種打壠的土地,

不吃醃製的鹹菜。

就在這遙遠的地方,

嫁去了漂亮的諾恩吉雅。

不穿帶紋的綢緞,

只穿白茬的皮衣裳。

只因為來到這遙遠的地方,

只好思念父親把歌兒輕唱。

不穿整幅的綢緞,

只穿有毛的皮張。

只因為嫁到邊遠的地方,

只好思念母親把歌兒輕唱。

文章原載:奈曼文化符號


分享到:


相關文章: