曼妙美文,讓Ta不由自主的愛上你(雙語版)

歡迎大家轉發~

又在美文環節與大家見面啦,今天作者為大家帶來了來自從小說家托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》以及小仲馬的《茶花女》等作品當中甄選的英語美句,快來看看,做一個安靜的美男子/佳人吧

1、All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.

翻譯:幸福的家庭有同樣的幸福,而不幸的家庭則各有各的不幸。

出自:托爾斯泰《安娜·卡列尼娜》

曼妙美文,讓Ta不由自主的愛上你(雙語版)

2、He stepped down, trying not to look long at her, as if she were the sun, yet he saw her, like the sun, even without looking.

翻譯:他走下來,努力著不去看她,就好像她是太陽。但是,就像太陽,他不需要去看都能感到她的存在。

出自:托爾斯泰《安娜·卡列尼娜》

曼妙美文,讓Ta不由自主的愛上你(雙語版)

3、 All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of light and shadow.

翻譯:一切屬於生命的多樣性、魅力、美好,都是由光和影構成的。

出自:托爾斯泰《安娜·卡列尼娜》

曼妙美文,讓Ta不由自主的愛上你(雙語版)

4、She wasn’t doing a thing that I could see, except standing there leaning on the balcony railing, holding the universe together.

翻譯:她什麼也沒做,只是靜靜地倚靠在陽臺上,便佔據了整個宇宙。

出自:傑羅姆·大衛·塞林格《我認識的那個女孩》

曼妙美文,讓Ta不由自主的愛上你(雙語版)

5、I am neither rich enough to love you as I should wish, nor poor enough to love you as you would like.

翻譯:我還不夠富有,能按照自己的意願去愛你,也還不夠貧困,能像你所希望的那樣愛你。

出自:小仲馬《茶花女》

曼妙美文,讓Ta不由自主的愛上你(雙語版)

歡迎大家轉發,喜歡的朋友點個關注收看更多精彩內容吧~


分享到:


相關文章: