<strong>遇見都江堰<strong>ID:<strong> yujiandjy
好山好水好空氣……在大美都江堰,遇見一切美好~~
不是每一種語言都叫<strong>四川話<strong>!
今天走得攏嗎?
Can we get there today or not?
請巴倒左手坐。
Will you please sit close up to the left side.
左手倒拐。
Turn the corner to the left .
這些“川英互譯”真的不是小編亂編的,是真真正正印在教材<strong>《民國四川話 英語教科書》上,100多年前的外國人就是這麼學四川話噠!
這本《民國四川話 英語教科書》最初是華西協和大學1917年出版的一年級學生中英文教材。這本書作者加拿大醫生啟爾德,於1891年作為一名醫學傳教士來到中國。在四川,啟爾德建立了四川地區第一家西式醫院和第一家女子醫院,他參與籌建了華西協和大學,並在該校任教多年。
在Lesson1同教書先生說話裡面,主要是教外國人如何在課堂上<strong>學(折)好(磨)川(老)話(師)。
“先生”的內心幾乎是崩潰的!!!
但你以為這就結束了嗎?接著來看後面的課:
You 要把 You 的 pu gai 抱來~來~來啊!
小編還發現編教材的醫生可能是個處女座吧~在Lesson6掃地、Lesson7洗地、Lesson8抹灰裡,簡直就是<strong>強迫症大爆發,也是在一章節裡,把四川話的卡卡角角都教到起了!
當然,就像我們學習英文時常常看見的Han Meimei和Li Lei,接下來的幾個章節裡面,叫<strong>“王長興”的朋友,不知道有沒有聽到,有人一直在喊你喲~
先生到四川來了,對<strong>【吃】也是更是有異常執著的追求啊!下面請看Lesson22弄蛋
看了這個,小編覺得後來這些<strong>搞笑的英譯川似乎也找到了根源~
Don't worry. 虛啥子嘛虛。
What do you want? 你要爪子嘛?
She's my girlfriend/wife. 她是我老妞兒。
I can not hold no longer. 我遭不住了。
That's awesome. 簡直巴適的板。
A little. 滴滴兒。
I am sure. 打包票。
Are you sure?兒豁??
Dark black. 黢黑
See you. 空了吹。
Let's go. 走起。
Shut up!鬧啥子!
Enjoy. 敞歡。
I got no money. 我分兒都不分兒了!
咋樣?是不是覺得很有意思呢?其實咱們四川話真的是博大精深吶,接下來,小編都會為你獻上<strong>【那些年,我們說過的四川話】,等你來一起衝殼子哦!
小編按:洋氣的很哦!圖文綜合自網絡,在此表示感謝。
主管:中共都江堰市委宣傳部
主辦:都江堰市互聯網信息辦公室
主編: 劉 忠
<strong>四川的,贊兒點起塞!
閱讀更多 遇見都江堰 的文章