桃花源記
陶淵明
陶淵明簡介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,號五柳先生,世稱靖節先生,入劉宋後改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》(其中《桃花源記》是桃花源詩的序)等。
原文
晉太元中,武陵人捕魚為(weí)業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁(huò)然/開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃髮垂髫(tiáo),並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人,來此絕境,不復出焉,遂(suì)與/外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去,此中人語(yù)雲:“不足為(weí)外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣 (qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。
譯文
晉朝太元年間,一個武陵人把捕魚作為職業。(有一天)他順著小溪划船,忘記了路程的遠近。忽然遇到(一片)桃花林,兩岸幾百步以內,中間沒有別的樹。芳草鮮嫩美麗,墜落的花瓣繁亂交雜。漁人對此感到非常詫異。又向前划行,想要走出桃花林的盡頭。
桃花林在溪水發源的地方就到頭了,便出現一座山。山上有個小洞口,隱隱約約好像有光亮。(漁人)於是下了船,從洞口進入。起初,洞口很狹窄,僅容一個人通過。又向前走了幾十步,(突然)(變得)開闊敞亮起來。(呈現在眼前的是)平坦的土地,整整齊齊的房屋,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林這類景物。田間小路交錯相通,(村落間)到處都能聽見雞鳴狗叫的聲音。在其中人們來來往往耕種勞作,男女的穿戴,都像桃花源以外的人。老人和小孩,都悠閒愉快自得其樂。
( 村子裡面的人)見了漁人,於是非常吃驚,問(漁人)從哪裡來,(漁人)都詳盡地回答了。他們就邀請(漁人)到自己家裡去,擺酒殺雞做飯來款待他。村裡的人聽說有這樣一個人,都來詢問打聽消息,他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領妻子和兒女及鄉人來到這與世隔絕的地方,不再從這裡出去,於是就與外面的人斷絕了往來。他們問現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。漁人把自己知道的事一件一件詳細地告訴了他們,(他們聽了)都感嘆、惋惜。大家都各自邀請(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(款待他)。漁人停留了幾天,就告別離開了。桃花源裡的人對他說:“(這裡的情況)不值得對外邊的人說。”
他出來,找到船,就沿著舊路(回去),(一路上)到處做標記。到了郡城下,去拜訪太守,說了在桃花源的奇遇。太守立即派人跟隨他前往,尋找先前所做的標記,結果迷失了方向,再也沒找到路。
南陽的劉子驥,是一個品德高尚的名士。聽說了這件事,高興地計劃前往。沒有實現,不久就病死了。此後就再也沒有探訪(桃花源)的人了。
註釋
太元:東晉孝武帝司馬曜的年號(376~396)。
世外桃源:指一種空想的脫離現實鬥爭的美好世界。世外桃源是一個人間生活理想境界的代名詞,相當於西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會理想是對當時黑暗社會的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復古傾向,在階級社會中也只能是一種幻想,是不可能實現的。) 比喻不受外面影響的生活安樂、環境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語。
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。
為業:把……作為謀生手段。為:作為。
緣:沿著,順著 行:行船。
遠近:偏義副詞,這裡指遠。 忽逢:忽然遇到。
夾岸:夾著兩岸生長。 雜:別的,其它的。
芳:泛指花卉。 鮮美:鮮豔美麗。
落英:落花。一說,初開的花。 繽紛:繁多的樣子。
甚:很,非常。
異:驚異,詫異。意動用法,這裡的意思是“對……感到詫異”。
欲:想要。 窮:走完。
林盡水源:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源處就沒有了。
便:於是,就。 得:看見。 彷彿:好像。
若:好像。 舍:放棄。 初:起初,剛開始。
才:僅僅。 通:通過。 行:行走
復:又。 。
豁然開朗:豁然:開闊敞亮的樣子;開朗:開闊而明亮。形容由狹窄幽暗一變而為開闊明亮
平:平坦。 曠:寬闊 舍:房屋。 。
儼然:整齊的樣子。 之:助詞,起語法作用,無實意。 屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。
雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。
種作:耕種勞作。 衣著:穿著打扮。 悉:全,都。
外人:桃花源外面的人。
黃髮垂髫:指老人和小孩。黃髮,舊指長壽的特徵,這指老人。垂髫,垂下來的頭髮,這裡指小孩子。(借代修辭)
並:都。 怡然:愉快、高興的樣子。
乃(乃大驚的乃):於是,就。 大:很,非常。
從來:從……地方來。 具:詳細、詳盡。
之:代詞,指代桃源人所問問題。
要(yāo):通“邀”,邀請。 鹹:副詞,都,全。 訊:消息。
問訊:詢問消息。 雲:說。 先世:祖先。
妻子:指妻子、兒女。 邑人:同鄉的人。鄉鄰。 率:率領。
絕境:與世隔絕的地方。 復:再,又。
焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裡。 間隔:隔絕
今:現在。 乃(乃不知有漢的乃):竟然。
無論:不必說。(古今異義) 延至:邀請到。(延,邀請。)
為:給。
具言:詳細地說。(具:詳細、具體。)
所聞:指漁人所知道的世事。(聞:知道)
嘆惋:感嘆。(這個詞更偏向於“嘆”,連起來翻譯時只要翻成感嘆)
惋,驚訝。 停:住。 辭:告辭。
去:離開。 語:對……說,告訴。 不足:不值得。
為:介詞,向、對。
便扶向路:就沿著原來的路回去。扶:沿著、順著。向:原來的。
處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。
及:到達。 郡下:太守所在地,指武陵。
詣:拜訪。 如此:像這樣。 即:立即,馬上。
遣:派遣。
尋向所志:尋找原先所做的標記。所志,所做的標記。(所+動詞=名詞)志:做標記。向:原來的。
遂:最終。 復:再。 得:找到。
南陽:郡名,治所在現在河南南陽。
劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人。《晉書·隱逸傳》裡說他“好遊山澤”。
高尚:品德高尚。 欣然:高興的樣子。 規:計劃,打算。
未果:沒實現。 果:實現。 尋:不久。
終:死亡。
問津:津:渡口。問津:探詢渡口。這裡是探訪,訪求的意思。
考點
1.重要實詞
緣、異、窮、具、鹹、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津、鮮美、屬、阡陌、黃髮垂髫、嘆惋、語云
2.重要虛詞
乃
(1)見漁人,乃大驚:於是,就
(2)乃不知有漢:竟然
為
(1)武陵人捕魚為業:作為
(2)此人一一為具言所聞:對
其
(1)欲窮其林:這
(2)其中往來種作:代詞,代桃花源
(3)餘人各復延至其家:自己的
3.多詞一義
(1) 緣溪行、便扶向路:沿著,順著
(2)便要(yāo)還家、延至其家:要通“邀”,邀請。
(3)悉如外人、鹹來問訊、皆嘆惋、並怡然自樂:都
(4)此中人語(yù)雲、不足為外人道也:說
(5)便扶向路、遂與外人間隔:於是,就
4.古今異義
無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變,表示條件關係的連詞)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:對已婚男子的配偶的稱呼)
絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)
水源(古義:溪水發源的地方;今義:指人們飲用的水)
鮮美(古義:鮮嫩美麗;今義:指食物新鮮美味)
交通(古義:交錯相通;今義:運輸和郵電事業的總稱)
不足(古義:不值得、不必;今義:不夠 "注:今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒")
間隔(古義:隔絕; 今義:兩個地方分隔開)
儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)
緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)
津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。今義:唾液)
外人(古義:特指桃花源外的人;今義:指沒有親友關係的人)
如此(古義:像這樣;今義:這樣)
彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)
開朗(古義:土地開闊;今義:樂觀,暢快 多形容性格)
扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)
志(古義:做標記;今義:志氣,志向)
延(古義:邀請;今義:延伸,延長)
悉(古義:全,都;今義:熟悉)
鹹(古義:全,都;今義:一種味道)
既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)
尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)
向(古義:以前的,舊的;今義:方向, 對…)
果(古義:實現;今義:果實,結果)
5.詞類活用
盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。
異(漁人甚異之):形容詞用為動詞的意動用法,對……感到詫異。
前(復前行):方位名詞作狀語,向前。
窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)
焉(不復出焉):兼詞,“於之”,即“從這裡”。
志(尋向所志/處處志之):做標記,名詞作動詞。
果(未果):名詞作動詞,實現
6.一詞多義
尋:
①尋向所志(動詞,尋找)
②尋病終(副詞“不久”)
舍:
①便舍船(舍(shě),動詞,離開。)
②屋舍儼然(舍(shè),名詞,“房屋”)
中:
①中無雜樹(“中間”)
②晉太元中(“年間”)
③其中往來種作(“裡面”)
志:
①處處志之(動詞,“做記號”)
②尋向所志(志,獨字譯為做標記。與所連用,譯為:所做的標記。)
之:
①忘路之遠近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”)
②聞之,欣然規往(代詞,“這件事”)
③處處志之(音節助詞,無意)
④漁人甚異之(代詞,"這種景況")
為:
①武陵人捕魚為業(讀wéi,動詞,作為)
②不足為外人道也(讀wéi,介詞,對,向)
遂:
①遂迷,不復得路(“最終”)
②遂與外人間隔(“於是”)
向:
①尋向所志(原來)
②眈眈相向(對著)
得:
①便得一山(看見)
②得其船(找到)
聞:
①雞犬相聞(聽見)
②聞有此人(聽說)
窮:
①欲窮其林(盡,窮盡)
②窮冬烈風(深)
③所識窮乏者得我與(貧窮)
屬:
①有良田美池桑竹之屬(類)
②神情與蘇、黃不屬(類似)
③屬(zhǔ)引悽異(連續)
④屬予作文以記之(通“囑”,囑咐)
其:
①欲窮其林:這
②其中往來種作:代詞,代桃花源
③餘人各復延至其家:自己的
7.同義詞
都——(1)悉:悉如外人(2)皆:皆嘆惋(3)鹹:鹹來問訊(4)並:並怡然自樂
詳細——(5) 具:具答之
沿著------(1)緣:緣溪行2)扶:便扶向路
邀請——(1)要:便要還家(2)延:餘人各復延至其家
8.通假字
“要”通“邀”,邀請
“志”通“記”,做標記
“緣”通“沿”,沿著。
“具”通“俱”,完全,詳盡。
9、給下列句子劃分朗讀節奏
1.晉/太元中,武陵人/捕魚為業。
2. 土地/平曠,屋舍/儼然。有/良田美池/桑竹之屬,阡陌/交通,雞犬/相聞。 其中/往來種作,,男女衣著,悉如外人,黃髮垂髫,並/怡然自樂。
3.便要還家,設酒/ 殺雞/作食。村中/ 聞有此人鹹來/ 問訊。自雲/ 先世避秦時亂。率 /妻子邑人/來此絕境, 不復/ 出焉,遂與外人/ 間隔。問/ 今是何世, 乃/ 不知有漢, 無論 /魏晉。
4. 太守/ 即遣人隨其往。尋 /向所至,遂迷,不復得路。
10、感知文意,用原文回答。
1.漁人是怎麼發現桃花源的?
緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。
2.作者怎樣描寫桃花林的自然景色的?
夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。(風景優美)
3.漁人是如何進入桃花源的?
復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通 人。復行數十步,豁然開朗。(曲折、隱蔽、幽深)
4.漁人入山後,看到了怎樣的圖景?
土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人,黃髮垂髫,並怡然自樂。(環境優美寧靜、生活安樂幸福)
5.桃花源中的人是如何對待這位不速之客的?
便要還家,設酒殺雞作食,村中聞有此人,鹹來問訊。餘人各復延至其家,皆出酒食。(民風淳樸、熱情好客)
6.漁人一一為具言所聞,桃源人為什麼“皆嘆惋”?
桃源外的世界如此動亂,黑暗;桃源外的人不能過上安定和平的生活。
7.漁人是如何離開桃花源的?
處處志之,尋向所志,遂迷,不復得路。
探究思考
全文以武陵漁人進出桃源的行蹤為線索,把發現桃源的經過,在桃源的所見所聞所歷,離開桃源後再尋桃源的情形,都貫串起來了。故事曲折迴環。它虛構了一個與黑暗現實社會相對立的美好境界,寄託了自己的政治理想,反映了廣大人民的意願。
全文分三部分:
第一部分(1段)寫漁人發現桃林的經過。(開端)
第二部分(2至3段)寫漁人進入桃花源的見聞。這是全文的重點部分,作者正是藉此寄託社會理想。
第2段寫桃花源中寧靜安樂的生活環境。
第3段寫桃花源中淳樸的社會風尚。
第三部分(4至5段)故事的結局和尾聲。
文體 記:可以是遊記和碑記(或銘記)(主要的還是遊記)。遊記是收在文集中的記敘遊覽山川名勝活動、描寫景物、用來抒發感情,讓思想在風中飄蕩的一種文體(散文)。相當於現在的記敘文,有的夾有一點議論,更像散文。
《桃花源記》的文體就妙在“四像”而又“四不像”——好像是小說,又好像是散文;好像是遊記,又好像是寓言;實際上卻又是序跋類文體中的詩序。這都是根據題目中的“記”這種古代文體衍生翻新出來的現代意義上的文體解讀。所以我們可以說《桃花源記》是一篇小說,一篇志怪小說。
閱讀更多 思維要有深度 的文章