張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

素來喜歡聽歌,卻總把歌詞給歪曲,心裡又糾結又鬱悶,等到見到歌曲原詞,才忍俊不禁恍然大悟。現在看電視,還好有字幕,不至於再誤聽歌詞。可聽播放器,那些歌詞仍然瀰漫著被我誤解地可能。

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

1999年澳門迴歸,第一回聽《澳門之歌》,“你可知MACAO不是我真姓……”,可我聽得卻是“你可吃芝麻糕,不知行不行”。我當時就想,澳門的芝麻糕真那麼好吃嗎?事後才知道,歌詞原作者竟是大名鼎鼎的聞一多,原詞與我所誤解的十萬八千里。於是暗自獨樂,又慶幸沒給別人說,不然準落得個“吃貨一枚”的罵名。

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

有回教年幼的兒子唱“我們的祖國是花園,花園的花朵真鮮豔……”兒子唱著唱著,竟然一臉無辜,“爸爸,幹嘛花園的花朵非要醮點鹽呀?”我驚愕,是我發音不準,還是兒子沒有聽清,“真鮮豔”跟“醮點鹽”哪兒跟哪兒呀?

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

第一次聽那首蕭亞軒的《你是我的主打歌》,我百思不得其解,心裡無比糾結,她幹嘛要唱“你是我的豬大哥”呀?真是另類!不會是《西遊記》裡蜘蛛精面對豬八戒表達情感時的插曲吧?

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

慕名傾聽被網友尊稱為神曲的《忐忑》,心潮澎湃,惴惴不安,果然忐忑。心想人家可是真是兩下子,取名《忐忑》,還真能把你唱心神不寧,果然神曲也!龔琳娜唱得激情迸發,我滿腦子卻是“啊哦,啊哦誒,啊嘶的啊嘶得,啊嘶得咯得咯得,啊嘶的啊嘶得咯……啊嘶得咯呔得咯呔得咯呔……呀咿呀咿呦……”頭都暈了,愣是一句沒聽懂。說實話,直到現在也沒弄明白那歌詞的意思,每次聽這首歌,心猿意馬,總想跳樓。

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

粵語歌詞更容易被誤解。當年播放香港電視劇《霍元甲》,主題歌《萬里長城永不倒》風靡一時。我就記得初次聽“昏睡百年,國人漸已醒,睜開眼吧,小心看吧,哪個願臣虜自認?因為畏縮與忍讓……這裡是全國皆兵。”愣被理解為“粉碎八年,果然漸已興,睜開欄笆,修修看吧,哪個怨晨露滋潤?因為萎縮與仍然……這類系全國嘎嘣……”怎麼想也想不通,只好感嘆,粵語歌唱起來真像外語啊,要不說人家那邊開放就是好呀。

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

去看電影《古今大戰秦俑情》,裡面那首《焚心似火》讓我聽得如痴如醉。“焚心似火,讓火燒了我,燃燒我心,頌唱真愛勁歌……情濃寫我詩,讓千生千世都知我心,萬載千秋也知你心。同享福禍,焚心似火,讓愛燒我以火,燃燒我心,承擔一切結果……”給您說實話吧,粵語話我倒沒聽懂,卻理解出另外一番情景,“瘋僧死活,讓佛收了我,昂首我僧,送個珍愛真佛……清翁寫我寺,讓千僧千寺都知我生,萬代千叟都知我生。通向福佛,奮僧似我,讓愛送我一佛,忍住孤僧,承擔一些後果……”我當時就想,這詞歌唱和尚的,寫得多好啊,蠻有佛理。誰知看過原詞,我真想一頭碰死,悲劇呀,我的佛祖,原諒我的無知吧!

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

天皇巨星張國榮的名曲《風繼續吹》,旋律悠揚,音調優美。“我勸你早點歸去,你說你不想歸去,只叫我抱著你……如何止哭,只得輕吻你發邊。讓風繼續吹,不忍遠離。心裡極渴望,希望留下伴著你……”,我聽的是這樣的,“莫怨你走顛著跪去,淚喲淚吧嗒滴去,給要我包著淚……如何幾乎,記得請問淚花邊。讓風徐徐吹,爸仍怨你。生你記得忙,一忙樓下伴著淚……”。看過原詞,我默默無語兩眼淚,耳旁響起指責聲。誤解了天皇巨星的歌意,實在不能原諒呀。

張國榮的名曲《風繼續吹》聽錯歌詞,誤解歌意,實在不能原諒呀!

好在很多歌星吐字清晰,有些歌詞尚能明白。就怕那些吐字不清的藝人,他在那裡慷慨激昂,我在這裡雲裡霧裡,簡直就是兩張皮。聽聽早期周杰倫的歌,老天爺,那種吐字功夫,也是讓人醉了。好在近年來人家經過磨練,口齒也算進步多了哦。還有那些漢語加英語單詞的歌,嘿嘿,怪也能怪你英語水平太次了吧。甭管怎麼說,如今的娛樂圈風格多樣,歌星們的個性化才是王道。不要在意誤解歌詞,高興就好!


分享到:


相關文章: