司馬遷巧用一詞偷偷罵人,如今人們還經常使用,卻被笑掉大牙

水袖是演員戲服衣袖前端的白色部分,原是代表古人襯衣的衣袖。

一般戲曲服裝上的水袖,長度僅為50多釐米。作為主要表演手段時所運用的,是特製的長袖,一般長約100釐米,寬60餘釐米。

在欣賞戲劇時,我們往往能看到演員們常以大幅度的形體動作,配合著衝袖、甩袖、翻袖、轉袖等功法,完成了一個個高難度的技巧表演,藉以表達憤怒、忙亂和激動等不同的感情。

司馬遷巧用一詞偷偷罵人,如今人們還經常使用,卻被笑掉大牙

在戲曲中的許多劇種裡,演員的水袖功夫如何,往往代表著其表演水平。

但是,我們絕不能把戲曲演員精湛的水袖表演稱為“長袖善舞”。

“長袖善舞”一詞語出《韓非子·五蠹》,原句為“長袖善舞,多錢善賈”。意思是說,袖子長,有利於起舞。原指有所依靠,事情就容易成功,後形容有財勢會耍手腕的人,善於鑽營,會走門路。

司馬遷在《史記》中,寫范雎、蔡澤兩人的傳記時曾引用過這個詞語。

因為兩人都是極有口才、能言善論的說客,所以他們取得了秦王的信任。在戰國時代,辯士並不少,但像這兩人一樣能相繼取得秦的信任而成為卿相的則不多見。所以,司馬遷評論道:韓非子說的“長袖善舞,多錢善賈”確實有理!

意思是說,范雎和蔡澤兩人就像舞蹈者有更美的舞衣、經商者有更多的本錢一樣,他們有比別人更強的辯才。意在對這兩人靠施展手段因而吃得開的行為有所諷刺。

司馬遷巧用一詞偷偷罵人,如今人們還經常使用,卻被笑掉大牙

而在一些報刊上,很多文章運用“長袖善舞”,都忽略了其中包含的貶義。

比如:“問題是,縱使石油外交長袖善舞,在諸多地區取得合作開發等方面的突破,在國際石油政治的擠壓之下總量也依然有限”(《21世紀經濟報道》)。

另外還有“貨幣政策如何長袖善舞”等標題,都是誤用。

司馬遷巧用一詞偷偷罵人,如今人們還經常使用,卻被笑掉大牙


分享到:


相關文章: