small beer就是「小啤酒」?你真是太小看這兩個單詞了!

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

He thinks no small beer of himself.

他真是自以為了不起。

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

俗話說:燒烤,擼串,喝冰啤酒,才是夏天正確的打開方式。

我們都知道啤酒是beer,那麼small beer可以直接翻譯成“小啤酒”的意思嗎?難道啤酒還分大小?

其實,在英國,small beer指的是口味比較淡的啤酒,但是在美語中則是“少量啤酒”的意思

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

比如說夏天有客人來訪,問他要喝些什麼:

Anything to drink?

客人就可能回答說:

I'll have a small beer.(給我一點兒啤酒。)

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

夏天來了

除此之外,small beer還有一個比喻用法,指那些“規模或者格局不大的人或事物”

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

比如說某人總是一副自以為是,自命不凡的樣子,你可以說:

He thinks no small beer of himself.

他真是自以為了不起。

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

比如說想要表達事情很容易辦成,你可以說:

It's small beer.

小事一樁。

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

夏天到了,和外國朋友擼串、喝酒的時候,學會用英文表達一下自己的酒量也是很有必要的。

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

1. Light weight. 酒量差,一杯倒

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

I'm a light weight.

我酒量很小,一杯倒。

2. Heavy weight. 酒量好,千杯不醉

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

I'm heavy weight.

我酒量可好啦,千杯不醉。

3. be allergic to alcohol. 酒精過敏

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

面對外國友人的敬酒,那些對酒精過敏,不能喝酒的寶寶們,該怎麼拒絕呢?你可以說:

I'm allergic to alcohol. That's why I keep off alcoholic drinks.

我對酒精過敏。這就是我不喝酒精飲料的原因。

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!

例句:

It's small beer.

小事一樁。

small beer就是“小啤酒”?你真是太小看這兩個單詞了!


分享到:


相關文章: