有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

What are some awesome Chinese Swords?

有哪些犀利的中國劍?

評論翻譯

原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.com 翻譯:你有張良計 轉載請註明出處

論壇地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-479810-1-1.html

Wic Wong, works at River Café

Updated Jul 31

There are many awesome Chinese swords throughout history. Since Chinese swords are not well-known outside of China, I will provide examples of awesome swords within each time period.

There are some awesome swords in all Chinese dynasties.

These are some earliest swords made of bones or bronze.

歷史上中國有許多犀利的劍。因為中國劍在海外並不知名,我將貼出各個時期的劍作為例子。

中國所有的王朝都有一些犀利的劍

這些是早期用骨或銅製作的劍。

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

Some other weapons and tools from early periods:

This one is from the Shang dynasty

一些其它的早期武器或工具

這個來自商朝

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

Here are some swords from the Zhou dynasty:

This is the oldest iron sword excavated in China so far.

這是些來自周朝的劍。

這是止前為止中國發現的最早的鐵劍。

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

Here are some swords of the Eastern Zhou period:

這些是西周時期的

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

These are the swords from the state of Qin:

這些是來自秦國的

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

This is a steel sword from the warring states period:

這是一把來自戰國時期的鋼劍。

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

This is the famed sword of Goujian:

這是著名的勾踐劍。

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

Some of the swords have a harder edge and softer core, these are called two coloured swords:

一些劍邊緣硬,核心軟,稱為兩色劍。

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

有哪些犀利的中國劍?「美國媒體」

The Han dynasty’s swords (206 BC–220 AD) saw great advancements in metallurgy.

During this time period, according to the book “中國古代軍事工程技術史”, all the single-edged and double-edged swords examined were made of steel, only one of the halberds were made of wrought iron. The longest one excavated had a length of 1.6m. The longest recorded sword in Han dynasty was around 1.72m long.

漢劍在冶煉方面取得了巨大的進步。

在這個時期,根據《中國古代軍事工程技術史》一書,所有的單刃劍和雙刃劍都被證實是用鋼製成的,只有一把戟是由熟鐵打造的。發掘出來的最長的長達1.6米。紀錄中最長的漢劍長達1.72米。

There are many myths on the internet. One of them said that Chinese swords were mostly made of iron not steel. This is probably due to the translation because the Chinese use the term “iron age” instead of steel age, and “iron weapons” instead of steel weapons.

Another widely told myth is that Chinese use cast iron to cast swords which are brittle. Yes, the Chinese do cast iron tools, but they don’t cast iron weapons, with the exception for some arrow heads. What the Chinese blacksmith did was they de-caburized the liquid metal by stirring and blowing air to release the carbon. In this way, they can get low, medium, or high carbon content steel before the forging process, so that it is no longer cast iron and brittle. This is actually an advancement in metallurgy because the steel would contain less impurities, have universal carbon content throughout the whole blade, and would have better production efficiency. This is explained here:

網絡上有許多謠言。其中有說中國劍大多數都是用鐵而不是鋼製成的。這大概是出於翻譯原因,因為中國使用名詞鐵器時代代替鋼器時代,用鐵兵器代替鋼兵器

另一個廣泛傳播的謠言是中國人使用鑄鐵鑄造易碎的劍。是的,中國製造鑄鐵器具,但他們不製造鑄鐵武器,除了一些箭頭。中國鐵匠的做法是通過攪拌和鼓風來去碳。通過這種方式,他們能在鍛造前就得到高中低含碳量的鋼,所有不存在熟鐵和鑄鐵。這是冶煉上的進步,因為鋼裡的雜質更少,全身有更普遍的含碳量,生產效率更高。

Looking through this answer, I was thinking about why Chinese swords are not that famous or people do not really know a lot about them.

These swords are good swords, and all are clearly practically designed, and would be very useful on the battlefield. However, that is about it.

They change quite a bit through the ages, and while always pretty good, never particularly distinctive. In other words, while working, they don’t have the style of the Japanese Katana or the European Longsword. That isn’t to say they are not beautiful, just not distinctive/they don’t stick out.

It is sort of like how Arabian swords are not particularly interesting to many people. They have had quite a few through the years, but very few have ever gained lots of popularity - the most popular just being the scimitar.

看完這篇回答,我在想為什麼中國劍並不知名,或者說人們並不所知太多。

這些刀劍都是好刀劍,都是明確的實用設計,在戰場上非常有用。然而也就這樣了。

歷經歲月它們改變了很多,都很好,從不特別與眾不同。換句話說,在使用的時候它們沒有日本刀或歐洲長劍那樣的風格。 這不是說它們不漂亮,只是不特別/不突出。

這有點像阿拉伯刀劍對許多人來說並不特別有趣。經年以來, 他們有許多刀劍,但其中很少能引起大量人們的歡迎——最受歡迎的只有半月彎刀。

Wic Wong

May 3 · 1 upvote

well, part of the reason, in my opinion, is publicity. If you look at Japanese katana, how many times were they featured in movies and manga? How many times do you see a Chinese sword being featured? I mean Japanese katana looks beautiful and elegant and they were well-preserved—some swords were from the 7th century and were untainted by rust—but they were featured so many times that the image are engrained in people’s mind. But it is up to people’s preference. I am not saying that with more publicity more people will like Chinese swords, but definitely people will know more about it.

好吧,在我看來部分原因在於宣傳。如果你審視日本刀,它們在電影和漫畫中有多少刻畫?你又看到過幾次中國刀劍的刻畫?我意思是說日本刀看起來漂亮、優美、保養得當——一些刀從7世紀起流傳至今,沒有被沙塵洗禮——它們被刻畫如此多次,在人們腦中生根。但這取決於人們的喜好。我不是說隨著宣傳的增多,更多的人會喜歡中國刀劍,但是可以確定人們會對其瞭解更多。


分享到:


相關文章: