Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

大家都知道“等”在英語中是wait,

但在英語中直接叫別人wait卻不太禮貌,

今天的節目就來說一說如何用英語說“等一下”。

Wait a moment

Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

大家對這個說法再熟悉不過了,但在英語中這句話聽起來會有點不禮貌,它像在下達一道命令,似乎有點不耐煩:

  • Wait a moment: 等一下
  • Impatient: 焦躁的,不耐心的
  • Sounds like an order: 聽起來像命令。

怎麼說“等一下”

#1 Just a moment

Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

Wait聽起來太強硬,其實只要稍微地變動,將wait替換成just,語氣就會更加委婉:

  • Just a moment: 稍等一下

怎麼用:

  • Can you give me a hand?你能幫我一把嗎?
  • Just a moment. 稍等一下。
Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

在使用時加上Give me,會讓這句話聽起來是一個請求而不是要求,顯得更加禮貌:

  • Give me a second: 稍等片刻。

例如打電話預約餐廳,資訊前臺時,如果服務員很忙需要你等候一下,他就會說:

  • Give me just one moment please. 麻煩您稍等片刻。

Second是秒的意思,指很快的一點時間,在口語中經常被簡化成sec:

  • Give me a sec: 等一下
  • One sec: 等一下

#2 Hold on

Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

打電話時經常會用到Hold on表示等一下:

  • Hold on a moment
  • Hold on a second
  • Hold on a sec

別人給你打電話時你正準備坐車,感到不太方便,可以說:

  • Hold on a sec, I am getting into a taxi. 稍等,等我坐上出租車。

#3 Hang on

Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

如果你對朋友發表的言論表示不確定、不贊同,想提出異議時可以說:

  • Hang on a moment: 等等
  • Hang on a second: 等一下
  • Hang on a sec: 等一下

怎麼用:

  • Hang on, why didn't anyone tell me about this?等一下,為什麼沒有人告訴我這事?

#4 俚語

Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

有兩個非常形象的俚語可以表達等一等,不要著急,不要太激動:

  • Hold your horses: 稍等,慢一點
  • Don’t get ahead of yourself: 彆著急
Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下

小朋友們總是會按捺不住激動的心情,迫不及待地去做他們想做的事情:

  • Mommy, I want to be an astronaut and I want to go to space tomorrow. 媽媽,我想當宇航員,我想明天就去太空。

這時長輩們就會對他們說:

  • Hold your horses,you have to finish your school first. 耐心一點,你得先完成學業。
  • Don’t get ahead of yourself,you are just 5 years old. 彆著急,你才五歲。

在語言交流中禮貌真的很重要,

你還知道哪些禮貌的說法?

歡迎大家在評論區留言分享。


分享到:


相關文章: