才子佳人第一詩

清舟

詩經•關雎

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之

【註釋】

1 關關:象聲詞,雎鳩鳥相互呼應鳴叫的聲音。

2 雎(jū)鳩:水鳥,因為頭頂冠羽美麗,有王者氣派,所以又名王雎。巢穴多在樹洞中,只在繁殖季節結為固定的配偶的才雙雙出沒於江河沙洲之上嬉戲覓食。一隻鳥叫一聲“關”,它的配偶必定會應和一聲“關”。不知的人還以為是一隻鳥叫了兩聲。“和鳴”喻兩心相應。

3 河:黃河。古代典籍中的“河”專指黃河,少數指黃河的支流。

4 窈(yǎo)窕(tiǎo):沉靜穩重。窈:深、遠、靜;窕:寬、閒。古人解釋說,“窈”是讚美內心的,“窕”是讚美儀表神態的。

5 淑:(水)清而深。此處用以形容女子之美,可理解為恬淡、清淨、安寧。

6 逑(qiú):配偶。有時也寫作“仇”(qiú)。

才子佳人第一詩

7 參差(cēn cī):長短不齊。

8 荇(xìng)菜:多年生草本植物,葉略呈圓形,浮在水面,根生水底,夏天開黃花;結橢圓形蒴(shuò)果。全草可入藥。古人常用作祭祀。

9 左右:忽左忽右,漂浮不定的樣子。

10 流:漂動。

11 寤:醒。

12 寐:睡著。

13 思:語助詞,無實義。

14 服:放在心中,可理解為思念。

15 琴瑟:古代的兩種絃樂器。

16 友:志趣相投合的人。在此處做動詞,表達友善、與……為友。

17 芼(mào):祭祀時將菜布在祭品上的儀式。又稱“奠菜”或“釋菜”。

才子佳人第一詩

本詩以雌雄水鳥和鳴起興,以荇菜作比,描寫了周代社會所公認的,最為理想的戀愛婚姻。古代御用文人說這首詩是描寫周文王與他的王妃太姒的戀愛婚姻,從全詩來看,沒有明確的證據,不足為信。但“琴瑟”、“鐘鼓”也確實不是一般平民可以享有的東西。據此可以推論,抒情主人公是一位貴族青年男子。全詩描寫的就是他對一位美麗而賢德的女子的單相思。一般認為這場單相思最後是以美滿的結局而收場了。男子如願以償地迎娶了心儀的淑女。但從原文來看,最後的“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”也可能只是男主人公的想象和憧憬。這在《詩經》中是很常見的。

才子佳人第一詩

對於淑女,全詩並沒有做太多的正面描寫,只是通過採荇菜、布荇菜、以及男子的苦苦思戀來進行側面描寫與襯托。正因為如此,才越發顯出她的美麗和賢德。至於重章換字的手法,在《詩經》中非常普遍,本詩也很好地運用了這一手法,將抒情主人公的思慕、苦惱、渴望等表現得淋漓盡致。


分享到:


相關文章: