愛喝咖啡的朋友比較喜歡去星巴克,在國外星巴克點咖啡時怎麼更加清新準確的向服務員表達我們的需要呢?
“我想點”怎麼說?
美式英語口語中直接說 Can I have sth? 就可以了,或者 I'll take sth.
例如:“我想要一個大杯拿鐵加脫脂牛奶。”
Can I have a grande latte with skim milk please?
Can I have a grande latte with nonfat milk please?
星巴克的“大杯”到底是什麼?
Grande,因為在意大利語中 grande 就是 large 的意思。
星巴克杯型:
Short 小杯
Tall 中杯
Grande 大杯
Venti 超大杯
Trenta 超超大杯(美國有喲~)
杯型後面直接+咖啡的種類就可以了,比如:
a tall latte 中杯拿鐵
a grande Americano 大杯美式
星巴克咖啡的其他種類的表達:
全脂牛奶 whole milk
脫脂牛奶 Skim milk/nonfat milk
豆奶 soy milk
脫咖啡因 decaf
加奶油 with whipped cream
奶泡 foam
少冰 light ice
不要冰 with no ice
閱讀更多 咖啡大溼 的文章