論婚姻|心理諮詢

論婚姻|心理諮詢

論婚姻|心理諮詢

你們的結合要保留空隙

讓天堂的風在你們中間舞動

let there be spaces in your togetherness,

And let the winds of the heavens dance between you.

彼此相愛,但不要製造愛的枷鎖

Love one another but make not a bond of love:

在你們靈魂的兩岸之間,讓愛成為湧動的海洋

Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.

倒滿彼此的酒杯,但不可只從一個杯子啜飲

Fill each other's cup but drink not from one cup.

分享你們的麵包,但不可只把同一塊麵包享用

Give one another of your bread but eat not from the same loaf.

論婚姻|心理諮詢

一起歡笑,載歌載舞

但容許對方的獨處

Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,

就像琵琶的弦

雖然在同一首音樂中顫動

然而你是你,我是我,彼此獨立

Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music .

論婚姻|心理諮詢

交出你的心靈,但不是由對方保管

Give your hearts, but not into each other's keeping.

因為惟有生命之手,才能容納你的心靈

For only the hand of Life can contain your hearts.

站在一起,卻不可太過接近

And stand together, yet not too near together:

君不見,寺廟的樑柱各自聳立,

橡樹與松柏,也不在彼此的陰影中生長

For the pillars of the temple stand apart,

And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.

摘自 | 《先知》 紀伯倫 著 冰心 譯

論婚姻|心理諮詢

歡迎留言與我們互動,期待與你相遇


分享到:


相關文章: