《扶搖》被翻譯成12種語言在國外平台上播放,因爲女主是楊冪

《扶搖》被翻譯成12種語言在國外平臺上播放,因為女主是楊冪

本來就因為是楊冪的作品,所以在國內才會得到這麼多的關注的,畢竟,已經火了七年的楊冪,在大家心目中的地位是可以想象的。

《扶搖》被翻譯成12種語言在國外平臺上播放,因為女主是楊冪

但是沒有想到,現在的楊冪都已經火到國外去了,特別是這一次的《扶搖》,已經被翻譯成12種語言在國外的播放平臺上播放了。

《扶搖》被翻譯成12種語言在國外平臺上播放,因為女主是楊冪

而且在很多國外的網站上都可以看到關於《扶搖》的報道,這也是沒誰了啊,大概也只有楊冪的劇才可以這樣任性吧?

《扶搖》被翻譯成12種語言在國外平臺上播放,因為女主是楊冪

而且之前的《三生三世十里桃花》聽說也有其他的語言版本在國外播出,這是要走向國際的節奏了嗎?不過反饋並不多。

《扶搖》被翻譯成12種語言在國外平臺上播放,因為女主是楊冪

韓劇在國內就那麼的受歡迎,不知道什麼時候國產劇才能夠那麼受歡迎的出現在國外呢?估計這是任重道遠啊。

《扶搖》被翻譯成12種語言在國外平臺上播放,因為女主是楊冪

作為當紅的女演員,不知道楊冪能否承擔起這個大任呢?


分享到:


相關文章: