「山寨貨」、「塑料姐妹情」、「僞球迷」英語怎麼說?

“山寨貨”、“塑料姐妹情”、“偽球迷”英語怎麼說?

fake

/fek/

n.假貨,冒牌貨

adj.假的,冒充的

“山寨貨”、“塑料姐妹情”、“偽球迷”都可以用fake表示,今天小學妹就簡單粗暴滴和大家一起打“假”~希望大家在旅行途中都能少遇到一些“套路”,多感受到一些真誠!!!

“山寨貨”:fake goods= fake commodities 假冒偽劣的商品

goods,是“貨物、商品”的意思。

例如:

The flea market is flooded with fake goods.

跳蚤市場上充斥著假貨.

  • be flooded with:被……淹沒,充斥

還有可恨的“假幣”

fake bills

= forged money

forged:偽造的,仿造的

“山寨貨”、“塑料姐妹情”、“偽球迷”英語怎麼說?

除了表示東西“假”,fake還可以指虛情假意,人不夠真誠。比如“塑料姐妹花”,也就是虛假的姐妹情,可以用fake sisterhood來表達。

= frenemy(frenemy=friend朋友+enemy敵人,有時也拼做frienemy,指偽裝成朋友的敵人,也就是那些當面噓寒問暖,背後暗中搞事的“假”朋友。)

“山寨貨”、“塑料姐妹情”、“偽球迷”英語怎麼說?

“偽球迷”fake football fans或簡單說fake fans

如果你是個“真球迷”,一起來學學怎麼表達支持某個隊伍吧:

go for… :表示“非常喜歡…”或“選擇…”

I’m gonna go for + 球隊.

我要支持…隊!

go with… :相伴,跟隨

I think I'll go with + 球隊.

我想我會支持…隊。

“山寨貨”、“塑料姐妹情”、“偽球迷”英語怎麼說?

小學妹再給大家分享一些“假”的英語:

· false

假的,不正確的。判斷題裡和它相反的是“true”,真的、正確的。

· bogus

假的,偽造的。比如“bogus company”,皮包公司。

· phony

假裝的,冒充的。美國口語中常用來指“冒牌貨、贗品”,還有那些假裝真誠、“虛情假意”的人。

例如:

I don't think he ever meant to help us. What a phony!

我覺得他從來也沒有真的要幫咱們。真虛偽!

· knockoff

冒牌貨,指那些廉價又很差的仿製品,特別指一些高檔商品的複製品。

例如:

I got ripped off! This ring is a knockoff.

我被騙了!這枚戒指是假的。

“山寨貨”、“塑料姐妹情”、“偽球迷”英語怎麼說?

出國遊玩or購物血拼一定擦亮眼!

尤其不要貪圖小便宜,以免吃虧上當!

我們下期見!

- END -

一場說走就走的旅行,沒那麼難——別被英語羈絆了旅行的腳步!

“山寨貨”、“塑料姐妹情”、“偽球迷”英語怎麼說?

↓ ↓ ↓


分享到:


相關文章: