美劇英語|三個單詞教你說「有膽量」和「別裝傻」

接著上期,今天繼續學習Joanna為你精選的美劇英語口語 ~

美劇英語|三個單詞教你說“有膽量”和“別裝傻”

1.Surprised you had the guts to come yourself.

很驚訝你竟然有膽自己來

gut 指“膽量,勇氣”,have the guts就是“有膽量,有勇氣”,近義詞是have the nerve

He didn't have the guts to do it.

他沒有做那件事的毅力。

I don't think you'd have the guts to pull a fast one.

我諒你也不敢搗鬼。

美劇英語|三個單詞教你說“有膽量”和“別裝傻”

2.Cut the crap.

別裝傻

crap是俚語中的“廢話”,cut the crap 就是“別來廢話,別裝傻”

That's a lot of crap.

那真是一派胡言。

Cut the crap man, we know you were there last night.

別裝傻了,我們都知道你昨晚是在現場。

美劇英語|三個單詞教你說“有膽量”和“別裝傻”

3.Lao's people took the bait.

勞的人已經上鉤了

bait 用作名詞的基本意思是指引誘魚類上鉤或誘捕其他鳥獸的食物。用於比喻可指用作誘餌的人或物,主要用於誘捕罪犯或勸誘購物等

The steaming cake was a bait for the hungry boy.

那熱氣騰騰的蛋糕對這個飢餓的男孩是個誘惑。

When she attempts to make you feel guilty, don't take the bait.

如果她試圖讓你覺得內疚,不要上當。

美劇英語|三個單詞教你說“有膽量”和“別裝傻”

4.So everybody stay sharp.

大家都打起精神來

sharp我們學過形容刀子是'鋒利的",這裡是形容人的“敏銳的,靈敏的,機警的”

It was very sharp of you to have noticed that.

你注意到了這一點是夠機靈的。

Sometimes the customer may be sharper than the dealer.

有時候顧客可能比商人還要精明。

美劇英語|三個單詞教你說“有膽量”和“別裝傻”

5.Another all-nighter?

又是通宵不歸了吧?

all-nighter 是地道的美式俚語,指“通宵 ; 開夜車 ; 通宵熬夜的人 ; 熬夜”,pull all-nighter 通宵熬夜

I almost fell asleep during the test after an all - nighter.

我熬夜後考試的時候總是會睡著。

Nana pulled an all - nighter to study for her math exam.

娜娜為了應付數學考試,學了一個通宵。


分享到:


相關文章: