老外用過的那些“無厘頭”漢字,不懂中文你還敢亂用!


一家外國中餐館,“福重至,禍不單行,父債子還”,店主你這學的是假中文吧。

居然讓我“發福”,一家胖子不敢去的餐館。

一家活人不敢睡的房間。

你要是知道這句話什麼意思,你還穿嗎?

竟然覺得很萌。

你是覺得很有個性嗎?

哥們,穿這個吃飯不太合適。

有痔青年。

老實說,你看著還挺像!

這絕對是坑人家。


分享到:


相關文章: