《絕望的主婦》S01E01學習筆記(中)

前期回顧

這些你都記住了嗎?考考你自己


有時候人們表現出一面 ,而內心卻是截然不同的一面 。一點都不麻煩 。全職媽媽有利於孩子的成長,這樣壓力也會小很多。


重點詞彙講解

vampire:指“吸血鬼”((in stories)a dead person who comes back to life and sucks blood from other people at night)go by指(在空間上)經過;(時間)逝去;如:You can't let an opportunity like that go by--it's too good to miss. 你不能放過這樣一個機會--良機不容錯過。flirt:①作為動詞指“調情,打情罵俏”(to behave as if sexually attracted to someone,although not seriously)如:He used to flirt with girls.②作為名詞指“調情者,打情罵俏者”(someone who behaves as if they are sexually attracted to a lot of people)如:He's a compulsive flirt.housewarming:指“喬遷聚會”(a party that you give when you move into a new house)如:We're having a housewarming on Friday if you'd like to come.我們要在星期五舉行喬遷聚會,願意的話歡迎前來參加。eligible指“具備條件的;有資格的;合格的”(having the necessary qualities or satisfying the necessary conditions)如:Only people over 18 are eligible to vote.只有18歲以上的人才有資格投票bachelor指“單身漢”(a man who has never married)


stop by指“順便拜訪”(to visit someone for a short time,usually on the way to another place)如:I was passing your house, so I thought I'd stop by for a chat.我路過你家,所以我想可以順便到你這兒聊一會兒。類似表達:
stop in 順便拜訪;中途停留 drop by / in 拜訪某人

stop by一般指順便拜訪某人,但stop in 既可以指拜訪某人也可指拜訪某地

predatory①指(動物)以捕食其他動物為生的,食肉的(a predatory animal kills and eats other animals)②掠奪的(inclined or intended to injure or exploit others for personal gains or profit.)如:predatory dumping:惡意傾銷slut:蕩婦(a woman who has sexual relationships with a lot of men without any emotional involvement)同時也可指 a woman who is usually untidy and lazy.sausage :香腸、臘腸(a thin,tube-like case containing meat that has been cut into very small pieces and mixed with spices)sorta= sort of ,sotra是偏口語化的說法be in the middle of sth:正忙於(to be busy with an activity)如:someone phoned when I was in the middle of bathing the baby.我正忙著給孩子洗澡,有人打電話來了。order sb around:(尤指不斷地)指使,差遣,使喚某人(to tell someone what they should do in an unpleasant or forceful way,especially repeatedly)如:You can't just come in here and start ordering people around.你不能一到這兒就開始把人差來遣去的。bush:灌木(a plant with many small branches growing either directly from the ground or from a hard stem,giving the plant a rounded shape)


dig sth up:①挖出,掘出(to take something out of the ground by digging)如:It's time we dug up those potatoes.現在我們該把那些土豆挖出來了;②破土;給....打眼,給.....鑽孔(to break the ground or to make a hole in it with a tool,machine,etc.)如:They're digging up the road outside to fix a faulty water main.為了維修出問題的供水總管,他們在挖外面的路。③挖掘、搜尋(秘密或被遺忘的事)(to discover secret or forgotten facts by searching very carefully)如:She's one of those reporters who's always trying to dig up dirt on celebrities.她是一貫熱衷於挖掘名人隱私的記者之一。這裡的dirt是指unpleasant private datails. dig的過去式和過去分詞都是
dug.compromise:妥協;讓步(an agreement in an argument in which the people involved reduce their demands or change their opinion in order to agree.)如:It is hoped that a compromise will be reached in today's talks.相信今天的會談能達成妥協。hook up:與....接觸,與....一起工作(to meet or begin to work with another person or other people)如:He hooked up with the other members of the band.他結識了樂隊的其他成員。②與....開始一段戀愛或性關係(to begin a romantic or sexual relationship with someone)如:When did you two first hook up?你們倆是什麼時候開始在一起的?allergic:過敏的 如:I‘m allergic to cats.我對貓過敏。dignify:①使....受到重視;使....受到尊重(to cause something to be respected and considered important)如:The mayor was there to dignify the celebrations.市長的光臨為慶祝活動增輝。②抬舉,抬高(to cause something to be respected and considered important when that is not deserved)如:I'm not even going to dignify that stupid question with an answer.我才懶得回答這麼愚蠢的問題呢sullen:悶悶不樂的,慍怒的(angry and unwilling to smile or be pleasant to people)如:She looked up at the sullen sky and shuddered.她抬頭看了看陰沉沉的天空,不由打了個冷顫。as fresh as paint:精神飽滿的


重點語句

He had other things on his mind. Things below the surface.他所擔心的是那些不會浮出水面的秘密I kicked my soccer ball into your backyard 我把球踢到你家後院了You are obviously into each other.Now you know he's single, you can ask him out.你們雙方都有好感,既然知道他單身 你就能約他啦I don't know if I'm ready to start dating yet.我只是不知道自己是否準備好約會了



I don't want to talk to you about my love life any more.It warns me out 我不想再跟你討論我的情感生活了 ,會刺激到我But she also knew that good news travels quickly.但她也知道好消息總是不脛而走but I was sort of in the middle of something.但是我正在忙-You can't order me around like I am a child.你別想像管小孩那樣指揮我I don't want to hear your excuses別找藉口I really hate the way you talk to me.我討厭你跟我說話的語氣But I'm learning to deal with it.但是我學著接受了I can't afford to lose this job.我可丟不起這份工作


How do you think it makes me feel when you say "it's okay" in that sullen tone? 但別人卻隨口敷衍一句 "還可以" , 想想我的感受Apologize now. I am begging.我求你趕緊道歉do you always have to serve cuisine?有必要總是顯擺你的廚藝嗎

更多內容可前往“哈哈醬追劇”

這是我自己的公眾昊

絕望的主婦全季+中英對照劇本

破產姐妹全季+中英對照劇本

老友記全季+中英對照劇本

摩登家庭全季+中英對照劇本

唐頓莊園全季+中英對照劇本

小謝爾頓全季+中英對照劇本

生活大爆炸全季+中英對照劇本

傲骨賢妻全季+中英對照劇本

“哈哈醬追劇”這裡通通都有,難得的學習材料,關鍵是免費獲取。

每週分享絕望的主婦學習筆記,你再也不用孤軍奮戰了,快來加入我們吧~