A little bird told me可別理解為“一隻小鳥告訴我”,老外笑翻

A little bird told me you hate me. 這句話是什麼意思?

難道是"有隻小鳥告訴我你討厭我?"

這樣理解, 會把老外笑翻的!


那麼這個“a little bird told me”到底是什麼意思呢?

不知道大家有沒有看過《權力的遊戲》,雖然某種程度上算是爛尾了,但還是相當精彩的。

《權利的遊戲》中有個人物叫瓦里斯,他有一群小小鳥。這個小小鳥不是真的是小鳥,而是泛指瓦里斯的整個情報網絡。


他們是一群小孩子,用來為他收集情報的。而他們向瓦里斯彙報情報時通常都是對他耳語,說悄悄話。和“a little bird told me”有異曲同工之妙。


而且古代我們傳遞信息也通常都是信鴿之類的小鳥。

所以,這個“a little bird told me”的意思就是“有人私下告訴我;有小道消息”。


例句:

1.A little bird told me you were mad at me yesterday.

有人告訴我你昨天生我的氣。

2.A little bird told me we have to work overtime tonight.

有人告訴我,我們今晚必須加班。


3.A little bird told me that they may be getting married soon.

有人私下告訴我他們快要結婚了。


4.A little bird told me that you win the prize.

有小道消息說你得了獎。


5.A little bird told me that you had been caught cheating in the English exam.

我聽說你英語考試時作弊被逮到了。

以上就是我們今天要學習的這個有意思的表達“a little bird told me”,那麼你學會了嗎?

每天學一點英語,每天進步一點點。