11.An Interesting Festival
有趣的節日
The Agricultural Feast takes place after the Independence Day. It is not a worldwide celebration. Only Christians in Mexico look forward to its arrival for its religious origin:
Long ago, humans’ ancestors were bad. They fooled and played tricks on each other and never kept their word. So God turned up and drown
On the festival, people gather in open air, such as playgrounds or parking lots, and energetically have fun with each other all night long, as though they were never tired. When a beauty dressed up
Obviously, the story is not true, but the festival is interesting.
農業盛會在獨立日後舉行。它不是一個世界性的慶典,由於它的宗教起源,只有墨西哥的基督徒才盼著節日的到來:
很久以前,人類的祖先很壞,他們互相欺騙,耍詭計,從不遵守諾言。於是,上帝出現了,淹死了他們所有的作物。人們日夜捱餓,哭泣著。為了獲得上帝的原諒,一位女詩人出發去見上帝。她對上帝的讚美和懷有的歉意感動了上帝,有了他的允許,人類終於又獲得了豐收。因此,為了抹去憂傷並提醒自己對
在節日那天,人們聚集在露天場所,例如操場或停車場,通宵達旦地玩得非常開心,精力充沛的人們似乎不知疲倦。當一位用可愛的衣服盛裝打扮的美女朗讀詩歌以紀念那位詩人時,在場的每個人都屏住了呼吸,然後,按照風俗,將獎勵給她一隻公雞的頭骨。
很明顯,這個故事不是真的,但是節日卻很有趣。
12.Balanced Diet 平衡膳食
Wang Peng earned his living by running a barbecue restaurant, which served delicious bacon, fried chicken breast and mutton roasted with pepper and garlic. But his food and discount attracted fewer and fewer customers. Finally, he was in debt. Yong Hui’s slimming restaurant served fresh peas, carrots, eggplants, and raw cucumbers with vinegar. As the hostess, she said fibres benefit
lies, Wang Peng spied on Yong Hui despite her glare. But he was surprised that she was losing her customers, too.
Curiosity drove Wang Peng to consult an expert. The expert sighed and said, “Both of your menus have weakness and limited strength. Your customers put on weight too easily, while Yong Hui’s lose weight too quickly. So, Wang Peng, cut down the fat of your food and increase vegetables and fruits, like nuts, beans, mushrooms, peaches and lemons. You ought to combine the two menus and provide a balanced diet.”
Before long, Wang Peng won his customers back.
王鵬經營一家燒烤餐廳來謀生,他的餐廳供應美味的臘肉、油炸的雞胸,還有用辣椒和大蒜一起烤制的羊肉。但是,他的食物和折扣吸引的顧客越來越少,最後是他負債累累。永慧的減肥餐廳供應的是新鮮的豌豆、紅蘿蔔、茄子和醋醃的生黃瓜。作為老闆娘(
好奇心驅使王鵬去諮詢專家。那位專家嘆息著說:“你們倆的菜單都缺點明顯、優點有限。你的顧客很容易就發胖,而永慧的顧客體重卻減輕得太快。所以嘛,王鵬,你要減少你的食物中的脂肪含量,增加蔬菜和水果,例如
不久,王鵬就贏回了他的顧客。
13.Sailing Home
划船回家
This novel was about an unbelievable but genuine adventure. Its author was a black
He met a large amount of difficulty but was never stopped. On the contrary, difficulty pushed him to go ahead harder. Three months later, he was spotted by a ship
這部小說寫的是一次令人難以置信而又真實的歷險。其作者是一位在美國被撫養長大的黑人商人。1956年,他回到他的出生地非洲。有一天,當他在海灣邊的人行道上漫步
他遇到了許多困難,但是從未停止,相反,困難推動他更努力地前進。三個月後,當他被一艘船偶然發現時,
14.Explore MKII
探測MKII行星
MKII, a planet billions of kilometers away, is the origin of life in many religions. Physicists have proved the theory
Last month, a spaceship was sent there. It’s a pity that this mission failed. Unlike the earth, MKII is a much younger planet. Thus, mass
MK二號是一顆幾十億公里外的行星,它在許多宗教裡都是生命起源的地方。物理學家已經證明了它溫和的氣候和重力的牽引都和地球相似的理論;
上個月,一艘太空飛船被派到了那兒。可惜的是,這次任務失敗了。不像
15.A Journey across Canada
橫穿加拿大的旅行
After a quiz last autumn, Kuang crossed the continent eastward to Toronto to visit his schoolmate, the distance measuring approximately 5,000 kilometers,
His train started from Vancouver, a city surrounded by mountains. After confirming his baggage was aboard the train, Kuang settled down in his seat. Having a gift for communication, he started chatting with another passenger within 5 minutes. Their topics included the Canadian traditions, the Prime Minister, the mixture of races, and the terrifying Great Fall. After a nice buffet at noon, he was pleased to find that the scenery was impressive. He saw beautiful harbours in the distance
Kuang reached Toronto which lies slightly near the border at a misty dawn. There was frost and the broad downtown streets were very quiet. Though it was early, Kuang phoned his schoolmate in a booth nearby at once rather than waiting for him to come. They had a good time together.
去年秋天的一次考試後,光向東橫穿整個大陸,來到多倫多探望他的同學,這次旅行的距離測量
他的火車從群山圍繞的溫哥華啟程。在證實了自己的行李都在火車上之後,光就在座位上安坐下來。因為在與人交流方面有天賦,他在5分鐘內就和另一個乘客聊起天來。他們的話題包括加拿大的傳統、加拿大的總理、種族的混合,還有讓人心驚膽戰的
光在一個薄霧籠罩的黎明到達稍稍接近邊境的多倫多,地上有霜,寬闊的市區
16.A Woman Doctor-Lina
女醫生麗娜
Born in a pigs’ nest, Lina led a poor life in her childhood. She was looked down upon by the children of her generation. But she intended to become a doctor after she came across Lin Qiaozhi by chance, who was delivering medical courses to an audience crowding around her. Before moving off
Now, Lina has become a specialist in human beings’ emergency sickness. Her kindness and considerate behavior to the poor were well known. The organization she founded carried out campaigns and welfare projects to help cut the death rate for the poor. Her job was hard but worthwhile
麗娜出生在豬圈裡,童年過著貧窮的生活,被和她同輩的孩子看不起。但是在她偶然遇見了林巧芝之後卻打定注意想要成為一名醫生,當時林巧芝正在給擁擠在她身邊的觀眾傳授醫療課程,在離開之前,林巧芝鼓舞她繼續堅持學習。在林的支持
現在,麗娜已經成為一名人類緊急病症專家。她對窮人的好心和考慮周到的一舉一動都眾所周知,她建立的組織開展各種活動和福利項目來為窮人減少死亡率。她的工作艱苦卻很
17A New Farming Way
新的耕種方式
Tuan was a farmer in Vietnam. For decades, he had been struggling to rid his family of hunger. However, it always confused him how to expand the output of his crop
One day, when skimming through a newspaper, Tuan read a comment on Yuan Longpin. He underlined Yuan’s nationality and occupation, and then focused on his discovery and the statistics of his research. He found the knowledge Yuan circulated very practical. Therefore, he made a summary and began to build up a new farming method. He planted super grain of rich nutrition and equipped himself to keep his crops roots free from bacteria and pests. He also enriched mineral
The next year, Tuan was sunburnt but satisfied with his production very much. Thanks to Yuan Longpin, he not only won the battle against hunger, but he could also export his crops abroad.
俊是一名越南的農民,幾十年來,他都一直在努力使家人擺脫飢餓。然而,如何擴大他的農作物產量這一問題卻一直在困擾著他。這個惱人的問題導致了他
一天,俊在瀏覽報紙的時候,讀到一篇關於袁隆平的評論。他在袁的國籍和職業下面劃了線,然後將焦點集中在他的發現和研究數據上。他發現袁傳播的知識非常實用,因此,他做了摘要,並開始建立一種新的耕作方式。他種植營養豐富的超級穀物,添置設備以使作物的根部免受
第二年,俊被曬黑了,但是卻對自己的生產非常滿意。多虧了袁隆平,他不僅贏得了對抗飢餓的戰鬥,而且還將自己的作物出口到國外呢。
18.Chaplin-A Great Master of Humour 幽默大師卓別林
Chaplin was an
In a small budget film, he played a badly-off and homeless person wearing worn-out shoes and messy clothes. On one occasion, he was trapped by a snowstorm in a vast mountainous area. Though he overcame many difficulties, he wasn’t fortunate enough. With all the porridge eaten up, he picked out a shoe and boiled it to eat. He cut off the leather bottom and chewed it like a pancake. According to an actress, his acting was so convincing and amusing that everybody couldn’t help bursting into laughter.
卓別林是一名非凡的演員,他主演並導演了多部傑出的喜劇。看見他可笑的小鬍子、滑稽的手勢動作,還有面對警探的追捕時有趣的反應,很少有人會覺得厭煩。喝醉酒啦,踩到香蕉皮滑倒啦,或者自言自語(低語)自己的糗事啦,他無需任何語言解釋的表演總是使我們對自己的生活感到更加滿意。他獨特的幽默感直到現在
在一部小預算的電影裡,他穿著磨破的鞋子和髒兮兮的衣服,扮演了一名貧窮又無家可歸的人。在一幕場景中,他被一場暴風雪困在一片多山的區裡。儘管他克服了許多困難,但是他還是運氣不好的。粥都吃完了,他只好挑出一隻鞋子煮來吃。他切下皮革的鞋底,像烙餅一樣地咀嚼
19.A Misunderstanding
一場誤會
In general, spoken statements are the major way of communication, but body language and facial expressions also have such kinds of function. For example, yawning means being not interested and turning one’s back to someone or swinging your
Once, representing the Adults’ Education Association, I went to the airport to meet an official of high rank from Columbia and take him to his dormitory and then to the canteen. After the flight arrived, I saw a man looking around curiously. So I approached to greet him. He suddenly dashed to hug me and kissed me on both cheeks. As a young girl, I felt truly embarrassed and put up my hands to defend myself. His false smile told me that he had lost face.
Later, I received a
通常說來,口頭表達是人們交流的主要方法,但是肢體語言和面部表情也有這種功能。例如,打哈欠意味著不感興趣,背對別人或向其揮舞拳頭表達的是憤怒。但是在不同的文化中那些手勢表達的真正意思是很主觀的。由此,誤會就時不時地發生在今天這個文化交叉碰撞的世界裡。
有一回,我
後來,我收到他送來的一盒
20.A Unique Theme Park 獨一無二的主題公園
As soon as our shuttle got close to the theme park by the freeway, everyone came to life and put on cloth sneakers in advance for an outing. Our translator paid for the admission, and we started enjoying the various attractions in the sunlight.
According to the travel brochure
This park is also famous for its wooden souvenirs. Whichever we bought in the central shop was made of wood, and wherever we went we could see minority carpenters working. They made wooden tools, wooden cartoon figures, wooden athletic products and so on. They even built a huge wooden engine with a length of 20 metres, which was modeled after a real one.
This theme park is really a fantasy amusement park. No wonder
我們走高速公路的來往穿梭巴士一接近主題公園,大家都活躍了起來,並且提前穿上了布鞋,做好這趟外出旅遊的準備。翻譯付了入場費後,我們就開始在陽光下欣賞各種各樣吸引人的東西。
根據旅行手冊的介紹,這個獨一無二的公園因其得到良好
這個公園還因為它的木製紀念品而聞名,我們在中心商場購買的任何一件物品,都是用木頭製作的,無論我們走到哪裡,都可以看見少數名族的木匠們在忙碌。他們製作的有木製工具、木製的卡通人物、木製的
這個主題公園真是個充滿幻想的娛樂公園,怪不得它成為當地旅遊業的一個品牌。