視頻實時翻譯,兒時的夢想實現了嗎?

每個人都有一個美劇夢,希望能直接看懂英語視頻,奈何自己的英語太差,要是能有一款軟件幫助我們就好了。

果核設想的原理是,現在不是很多的軟件都能通過語音識別,再翻譯成中文嗎,那麼能不能直接識別電腦的聲音,並且快速的翻譯出來。大概是這樣。

果核之前也想做這麼一款軟件,但是沒想到已經有人做出來了,而且還是一個大廠!

彩雲小譯是一款被大家熟知的軟件,現在出了一款電腦版軟件,叫做小譯同傳,支持實時翻譯系統聲音為字母,目前支持中英,英中,日中翻譯。

看樣子是免費的軟件,那麼今天就來和大家一起體驗一下。看看這個軟件究竟能不能滿足我們。

下載軟件,啟動,這個界面,上古時代的吧。

軟件沒有邊框顏色,界面庫也是上古時代的,既然是QT寫的,體積都這麼大了,做好看一點沒問題吧,好歹也可以做成音樂軟件播放歌詞那樣。

軟件設置中可以選擇白色背景和黑色背景,還能調節透明度,來大家感受一下。

不管了,先用用吧。軟件功能很簡單,左邊是選擇翻譯內容,右邊是選擇錄製聲音來源。

選擇英譯中,選擇錄製聲音為系統聲音,點擊開始。測試視頻為果核非常喜歡的一個視頻,小飛俠,是美國的動畫片,說話語調平和,學過英語的同學基本上都能聽懂,軟件翻譯的話,受限於網絡,翻譯速度還行,但是儘管這樣,也需要手動暫停,因為有些時候翻譯不過來。

準確率上,對於人名識別較差,其他的翻譯意思都還是比較滿意的。


接下來是測試日語,日語的片子對話較少,所以翻譯還是很及時的,並且翻譯很準確,和視頻的字幕一樣。

但是,對於背景音太雜的話,有些翻譯就不準確了。

動漫上,翻譯雖然準確,但是延時太大了,跟不上視頻。

對於中文來說,就快多了,並且準確率幾乎是百分之百。

軟件看樣子翻譯是沒有問題的,就差識別速度了,如果速度能跟上,可能真的能看實現我們直接看外文視頻的夢想,百度的翻譯能離線識別,相信能做到更好,但是估計百度沒有閒心來做這個軟件吧。

目前各方面都在發展的今天,電腦上能同聲翻譯的軟件一定會越來越多,這個軟件以後優化也會越來越好,到時候真的就能實現了。

不過,還是自己去學點英語比較實在。