有人對你說“sugar baby”,直接給他一巴掌就對了

今天小編的朋友異常的發膩,一口一個小甜甜小寶貝,還冒出了一句英語

"You re my sugar baby."


小編當場就讓他體驗到了,什麼叫來自黑社會的毒打!



大家一定要記住了!


"sugar baby"不能亂用,它可不是說你是甜甜的小寶貝的意思!誰要是這麼說,請參考上圖。


sugar

英 [ˈʃʊɡə(r)] 美 [ˈʃʊɡər] n.食糖;一匙糖;一塊方糖;(植物、水果等所含的)糖v.在…中加糖;在…上撒糖;給…裹上糖衣int.(做了蠢事或出現差錯時表示懊惱,用作shit的委婉語)哎呀,真是的


sugar baby


sugar baby是美國的俚語,對應的詞是sugar daddy。


意為多金並對年輕女子提供物質支持的老男人,直譯過來就是糖爹,


而以某些手段獲得物質享受的sugar baby就叫糖寶。


例句:

In these circles, youth and beauty reign supreme,with most men preferring the company of a sugar baby in their early-to-mid twenties.

在這個圈子裡,青春和美貌是至高無上的,大部分男人偏好找二十出頭的“糖妞”作為陪伴。



brown sugar


英 [ˌbraʊn ˈʃʊɡə(r)] 美 [ˌbraʊn ˈʃʊɡər]


紅糖可不是red sugar哦,正確的說法是brown sugar


例句:

I made this cake specially, with brown sugar instead of white.

我特別地以紅糖代替白糖做了這個蛋糕。


lace tomatoes, brown sugar, cumin, garlic, and ginger in processor.

將番茄,紅糖,茴香,蒜和生薑放入處理器中。



sugar the pill


這個詞組字面意思是在藥里加糖,實際上就是指緩和情況;緩解苦感。


還可以用sweeten the pill來表達。


英文釋義為:to do sth that makes an unpleasant situation seem less unpleasant


例句:

"Whenever he wants to borrow money from me, he will try to sugar the pill by saying that he will return the money very soon."

“每次他來向我借錢,總是花言巧語,說很快就會把錢還我。”



說到糖,甜蜜

大家想到最多的當然是

甜甜的戀愛啦~


當然,除了甜得發齁的愛情

在英文當中不同的戀愛也有不同的說法!

一起來學習一下吧!


異地戀


現實生活中,“異地戀”和“異國戀”都很常見,通常都指的是遠距離的戀愛,但是並不會用far這個詞。


在英文當中是long distance relationship. (連字符可以加也可以不加)

a long-distance phone call 一通長途電話

long-distance lorry drivers 長途卡車司機


忘年戀


現在姐弟戀的接受度已經越來越高了,不像以往,很多人都覺得男生要比女生大的戀情才比較靠譜。

兩個人無論是誰的年紀比較大, 這種有年齡差的戀愛關係可以稱之為:age gap relationship.


其中年長的一方可以稱作是:cradle snatcher。


例句:

You are dating someone five years younger? You cradle snatcher!

你正在跟比你小五歲的人約會?你是年下戀者啊!


網戀


網戀也是現在非常流行的一種方式,日常工作學習繁忙,社交圈子沒有那麼大,就靠網絡一線牽了!


還有人也會通過玩遊戲來交友,這種形式越來越普遍了。甚至在美國有百分之多少的人都是在FB上找到了自己的另外一半。

網戀的英文就是:cyber love(romance)/ online love affair.


單戀


天涯何處無芳草,何必單戀一枝花。


unrequited是形容詞,意思是“(愛情)單方面的,得不到回報的,單相思的”。


例句:

It's just another poem on the pain of unrequited love.

這不過又是一首表現單相思之苦的詩。



今天的分享到這裡就要結束啦,

如果你想要學習更多的英語口語表達,

想要掌握一口流利的英語,