“等等我”別再說是 "wait me" 了!英語老師可沒這麼教過

“沒時間解釋了,快上車!”

“老司機,等等我!”

咳咳,上面這一組表情包,想必每個人都認識。可你知道怎麼用英語說這兩句話嗎?

正確的英文翻譯是:

“No time to explain,get in!”

“Old driver, wait for me”

看到了吧,這裡的“wait”,等等我。用的是“wait for me”,而不是“wait me”。這裡涉及到關於“wait"的用法……

01

初高中時候,英語老師會特別強調,“及物動詞與不及物動詞”用法。“及物動詞”顧名思義,直接接物,“不及物動詞”,不能直接接物,後面要接,必須加介詞。

“wait”作為不及物動詞,自然不能直接說“wait me”。這樣的用法是錯誤的,“等等我”的正確表達就是“wait for me”。

Wait for +sth/sb,表示等人,等車。Wait還可以表示等待某人做某事(wait for sb to do sth)。

例子:

Should I go to sleep or wait for you?

我是該睡覺呢,還是該等你呢?

I have been waiting for them to email me.

我一直等著他們給我發郵件。

2.關於wait的重要知識點和短語,還真心不少,在口語交流中,經常會使用得到。

“wait”是“等待”,反義詞就是“馬上、立刻去做”,“carry out/實施、go ahead/前進,上” 都表示“立刻去做”,和“wait”相對。

和wait相關短語也有很多:

“wait and see” 表示等著瞧,拭目以待。

“can hardly wait” 幾乎不能等,表示“迫不及待”

“worth the wait ” 表示值得等待,這裡的worth背後可直接加物。

例子:

I can hardly wait to read that book.

我都等不及想讀那本書了。

If you don t believe it, wait and see.

如若不信,請拭目以待。

Boundless wilderness in terms of time, only one person can be worth the wait for you all.

在無邊無際的時間荒野中,唯有一人能值得你所有的等待。


3.“等等我、等一下”,除了“wait for me”,還有很多不同表達方式。

“Excuse me for a second” 抱歉、失陪幾分鐘,意為“等等我”

“Wait up” 等一等,稍等。或者直接單詞“Wait!”,也表示“等等我”。

“Hold on” 稍等,等等。有些區別,hold on 的時間特別短,通常是接電話那種“等一等”。

Hang on和hold on類似,也是“(先不要掛電話)等等我!”

還有,我們比較熟知的“Just a moment/second/minute”,表示“稍等片刻”

例子:

Excuse me for a second, I'll check.

請稍等,我需要檢查一下!

The manager asked him to hold on when the accident happened.

當事故發生後,經理讓他稍等一下。

Just a moment. My colleagues are not here yet.

稍等一下。我的同事們還沒有來呢


好的,關於“wait”的知識點就講到這裡啦,小夥伴有任何想說的,歡迎在評論區給我留言啊!