“我好無聊”真的不是“I'm so boring!”那用英語該怎麼說?

“我好無聊”真的不是“I'm so boring!” 要搞清楚原因,分析一下下面這兩個英語單詞的意思就知道了。

Boring: 人或事物(本身)很無聊

Bored: 人(自己感到)很無聊

所以,當你想說“我很無聊”的時候,要說I'm bored.

I'm bored to death.

我無聊死了。

I'm boring 的意思是,“我是個很無趣的人”,也就是說自己生活沒有情趣。

He is boring and I don't wanna hang out with him.

他是個很無趣的人,我不想和他出去玩。

常見類似表達

interested 感興趣的)

interesting

(引起興趣的)

I'm interested in the interesting book.

我對有趣的書感興趣。

surprised(驚訝的)

surprising(令人驚訝的)

They are surprised when they heard the surprising news.

他們聽到這個令人驚訝的消息時感到很吃驚。

你還知道哪些類似表達?歡迎在留言區補充哦~!