看過了百年前的長江三峽,才能理解李白的“輕舟已過萬重山”


原註釋:Yangtse Gorges——“長江三峽”

原註釋:A junk rounding a corner, Upper Yangtze River——長江上游一處拐角的帆船
原註釋:Pan-Pien-Shih, a typical riverside temple, Upper Yangtze River——位於三峽上游的宜賓半邊寺。隨著三峽工程的建設,三峽中很多的名勝古蹟都已經沉入水底。如今的我們,只能從拍攝於晚清至民國期間三峽風俗照來追憶那些逝去的美好。
原註釋:“High river at Ichang Gorge, Upper Yangtze River”——長江上游三峽宜昌段的高水位
在急流中起伏貨船,彷彿聽到了船工的的號子聲
原註釋:Nan-Tou, Ichang Gorge, Upper Yangtze River——長江上游三峽宜昌段的南頭
原註釋:Wind Box Gorge, Upper Yangtze River——“風箱峽,位於長江上游”
原註釋:Ping-Shan-Pa, a customs barrier in the Ichang Gorge, Upper Yangtze River ——“平山壩,,是當時長江上游海關的一處關卡”
原註釋:Black Rocks Rapid, Upper Yangtze River——“長江上游一處叫做黑巖的急流”
原註釋:High water in the Great Wushan Gorge, Upper Yangtze River——“長江上游巫峽段的高水位”
在急流中起伏貨船,彷彿聽到了船工的的號子聲
原註釋:The Ch’ing T’an or Clear Rapid, Yangtze Gorges——“長江三峽的清江段的激流”
原註釋:Yangtse Gorges——“長江三峽”
原註釋:Boats travelling in a gorge——“在峽谷中航行的船隻”
原註釋:Fishermen on the Upper Yantze River——“長江上游的漁民”
原註釋:Yangtse Gorges——“長江三峽”
原註釋:ntrance to Qutangxia Gorge, Yangtze Gorges——“長江三峽瞿塘峽段的入口”
原註釋:Salt wells beside the Yangtze River——“長江旁的鹽井”
原註釋:Wuduo Bridge, Wu Gorge, Yangtze River——“長江巫峽的五道橋”
原註釋:Moored boats, Ichang Gorges——“宜昌峽谷停留的傳播”
原註釋:A memorial arch, Upper Yangtze River——“長江上游的一處牌坊”