‘Yes, I do.’ 這句英文怎麼說才有用?






Culture 文化洗禮


文化洗禮——01期



點擊上方綠標收聽Olympia特別錄製


'Yes, I do.'“是的,我願意。”這句話對美國人來說包含著深遠的意義,它甚至可以改變一個人的生活,尤其是在婚禮上說出這句結婚誓言,其效力就如同簽訂契約一般。

一切從訂婚開始。從習俗上講,年輕男子先要請求女朋友的父親允許迎娶她。如果女方的父親答應,男方才能求婚。“Will you marry me? (你願意和我結婚嗎?)”男方經常會以羅曼蒂克的方式蹦出這個問題,希望給女方一個驚喜。

如果女方回答“Yes, I do.", 那麼他們就可以著手準備婚禮了。




那麼習慣表示同意的單句都有哪些呢?

我願意。I will.

Yes, I will. 是的,我願意。

I’d love to. 我很願意。

I’m glad to.我很願意。

我們願意這麼做。We are willing to do so.

I’d ready to sign the contract.

我願意籤這份合同。

I’d glad to do something for you.

我很願意為你做點什麼。

我願意聽你把話說完。I’m willing to hear you out.

We’re willing to strike a bargain.

我們願意達成協議。

We'd like to offer a compromise.

我們願意主動讓步。

我樂意幫忙。I’m prepared to offer my help.=I'm always ready to help you.


可以,只要我有空。Right you are, as long as I'm available.

“ Right you are”用來表示答應別人的要求、建議等,相當於"Yes”