“姐弟戀”英語怎麼說?
雙宋戀也是時下很常見的“姐弟戀”,英語裡“姐弟戀”千萬不要用:
Sister/brother love ❌英語中sister,brother通常只形容有血緣關係的。
也許是國外不太在意情侶的年齡差異,所以沒有“姐弟戀”的對應說法。
只能很直白地說:
A woman who dates a younger man.A man who dates an older woman.Young men fall for older women.Fall for someone 是個特別浪漫的說法,意思是墜入愛河。
還有網友這麼說,“姐弟戀”就是:
“Lucky"哈,戀愛中的甜蜜一覽無遺。愛情本來就是感覺,不分年齡呀。