最近在追一部韓劇《經常請吃飯的漂亮姐姐》,看得人春心蕩漾,萬物復甦啊~
用現在流行的話來說,男主真是又man又奶,讓人畜無害的弟弟們又引發了一波關注。
今天就來和大家聊聊心頭大愛的“弟弟”們,相信你會全程帶著姨母笑看完本期……
小鮮肉 = little fresh meat?
▼
這麼粗暴簡單的翻譯,是對的嗎?
看看 Wikipedia 怎麼說:
Little Fresh Meat (小鮮肉)is an internet buzz word in China used to describe handsome young males. It is most commonly used for celebrities, particularly a rising star.
小鮮肉是一箇中國的網絡流行語,用來形容帥氣年輕的男生。通常用來形容明星,尤其是剛出道的明星。
Internet buzz word 網絡流行語
A rising star冉冉升起的明星
從 Wikipedia 的這段介紹可以看出,如果你和一個老外說“Little fresh meat”,根本沒人聽得懂。
因為外國人壓根沒這個概念,如果一定要解釋最好的說法還是:
Handsome young boys
哈,英語真無聊!完全得不到“小鮮肉”的精髓。
“小鮮肉”的特徵
▼
“小鮮肉”有很多,現下網絡最流行的詞已經變成了“小奶狗”。
小奶狗的英語和 dog 沒什麼關係,英語中小狗一般用 puppy。
A little puppy 小奶狗
但是這麼和外國人說,沒人聽得懂。
所以本老師特地總結了一些奶萌男子的特點,讓我們更好地用英語來介紹他們。
通常奶萌小弟弟的身材都比較瘦,不一定弱但肯定不是大塊頭肌肉男。他們的身材可以用這些詞來形容:
Slim 苗條,修長
Slender瘦但是有線條
Lean瘦但是有肌肉
弟弟們的纖瘦並不是弱不禁風,修長的肌肉線條反而有種少年感,正中老阿姨的紅心
弟弟們的外貌通常都比較清秀精緻,甩油膩中年男子五百條街:
Delicate精緻(有脆弱的感覺)
Pretty長相漂亮
Clean cut appearance乾淨的長相
還有一個表達是:
通常用來形容面容精緻、本身也注重打扮的小哥們。這個詞的感情色彩因人而異,有些人可能並不會喜歡你形容他是 pretty boy,要當心哦~
現下招人喜歡的小弟弟性格都超好,又暖又甜,注意英語不是用warm,一般要用“體貼”:
Thoughtful 為人著想
Considerate 體貼周到
Sweet 溫柔貼心
也有些小哥哥不走暖男路線,而走高冷路線:
Distant 有距離感
Nonchalant[,nɑnʃə'lɑnt] 冷淡
不過即使是外表高冷的弟弟,內心也是體貼的吧⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄
雖然是“小奶狗”,但小哥哥們都是男友力 Max 的!
Manly 有男子氣概的
注意:我們常說的“很man” 其實是一箇中式的表達,在英語裡用manly才是對的(文章開頭Echo老師用了“又man又奶”,其實不是地道英文哦)
Reliable 靠譜的
最後來看一波美照淨化一下心靈~
實用口語、美劇、英文歌等音頻欄目,
推薦給對英語感興趣、想提升自己的小夥伴。