掌握中國特色英語,緊跟國際發展主流:電商與扶貧相關的英語表達

掌握中國特色英語,緊跟國際發展主流:電商與扶貧相關的英語表達

隨著“互聯網+”深化發展,農村電商正成為精準扶貧的重要抓手,推進鄉村振興的新動力。與此相關的一些中國特色的說法,用英語怎麼表達呢?

1.“農村電商”的標準英文表達是rural e-commerce。rural是農村、鄉村的意思,e-commerce是電子商務的意思。電子商務與數字商務意義相近,數字商務的英文表達是digital commerce。“創新型農村電商”可以表達為innovative rural e-commerce。“電商扶貧”可以表達為poverty alleviation through e-commerce。

2.“精準扶貧”的標準英文表達是targeted poverty alleviation。精準,就是目標明確、鎖定目標的意思,故用targeted表示。alleviation的意思是“減輕;緩解;緩和;鎮痛物”,poverty alleviation就是緩解、減輕貧困,故為“脫貧”。

3.“貧困地區”的標準英文表達是poverty-stricken regions。poverty-stricken是adj.,意為“赤貧的;一貧如洗的”。比poor正式。

4.“鼓勵‘一村一品’”的標準英文表達是encourage each village to focus on one product,就是一個村子聚焦一個產品。

5.“扶貧新引擎”

的標準英文表達是a new engine of poverty alleviation。

6.“叫賣當地農產品”的標準英文表達是hawk local farm produce。hawk就是鷹、隼、鷹派分子、主戰分子;做動詞是“沿街叫賣、咳痰”的意思。

7.“直播間”是live streaming studios。這裡的live意思是“現場直播的”,讀作[ˈlaɪv]。

8.“幫助農民增收”的英語表達是help farmers increase their incomes

9.“幫助群眾脫貧致富”的表中英語表達是help rural residents shake off poverty。

10.“電商作為新興業態,大有可為”的標準英文表達是E-commerce is an emerging business with great potential。

11.“鄉村振興”rural vitalization。vital的意思是“必不可少的、對……極重要的;生命的、維持生命所必需的;生氣勃勃的、充滿生機的;熱情洋溢的”。加動詞後綴-ize變成動詞,再加名詞後綴-ation變成名詞。

12.“農業農村現代化

”的標準英文表達是modernization of agriculture and rural areas。modern是形容詞,後面加動詞後綴-ize變成動詞modernize,後面再加-ation變成名次modernization。

你看,我們感覺無從下手的“中國特色說法”,用到的英文大多都是高中水平的,當你會活用高中英語來表達中國特色說法時,你的英語能力就突然間暴漲了。

本文由書生小二郎原創。

小二郎在省重點高中從事英語教學20餘年,所帶班級高考重點率在93.5%以上,多名學生考入香港大學、北京大學、清華大學、浙江大學、北京外國語大學等名校,擅長指導學生短期內快速提高英語能力和考試成績。


分享到:


相關文章: