致良知四合院:致所有的孩子和曾經是孩子的你《小王子》好書推薦

陪伴你成長的 致良知四合院 今天


致良知四合院:致所有的孩子和曾經是孩子的你《小王子》好書推薦


“所有大人曾經都是孩子,但是很少有人記住這一點。”


安東尼·德·聖埃克蘇佩裡在《小王子》的獻詞裡這樣寫道。


安東尼·德·聖埃克蘇佩裡(1900-1944),是法國文學史上的傳奇飛行員和作家。為了紀念他,法國人民將他與著名思想家伏爾泰、盧梭、作家雨果,共同放入法國先賢祠,把他的頭像印刻在五十元法郎上,並以他的名字命名了一顆小行星。


致良知四合院:致所有的孩子和曾經是孩子的你《小王子》好書推薦

安東尼·德·聖埃克蘇佩裡


聖埃克蘇佩裡的《小王子》,不僅是一部給孩子看的童話,更是哲理與思考的“結晶”,充滿了對人生的感悟。


故事講述的是,遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架負氣出走,在各星球漫遊中,小王子遇到了傲慢的國王、酒鬼、惟利是圖的商人、死守教條的地理學家等等,最後來到地球上,試圖找到治癒孤獨和痛苦的良方。


看似一則充滿童話的短篇小說,卻有著深刻的創作背景,是作者到了不惑之年後,幾十年生活和情感的積累,是厚積薄發的產物。


所有的大人曾經都是孩子。今天,節選書中部分經典語錄(中英文兩種文字),不管是已經成為大人的你,還是心中住著小孩子的你,還是依舊是小孩子的你,一起回看那個純真的世界。


1. 所有大人曾經都是孩子,但是很少有人記住這一點。

All grown-ups were once children... but only few of them remember it.


2. 我到過一個星球,上面住著一個紅臉先生。他從沒去聞過花香。他從沒望過天上的星星。他從沒愛過一個人。除了算賬,他什麼事也沒做過。他成天像你一樣說個沒完:“我有正事要幹!我有正事要幹!”變得傲氣十足。可是這算不得一個人,他是個蘑菇。

I know a planet where there is a certain red-faced gentleman. He has never smelled a flower. He has never looked at a star. He has never loved any one. He has never done anything in his life but add up figures. And all day he says over and over, just like you: "I am busy with matters of consequence!" And that makes him swell up with pride. But he is not a man–he is a mushroom!


3. 每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是嚮導;對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你——只有你——瞭解這些星星與眾不同的含義……

All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You–you alone–will have the stars as no one else has them…


致良知四合院:致所有的孩子和曾經是孩子的你《小王子》好書推薦


4. 沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井……

What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…


5. 審判自己比審判別人要難得多。如果你能審判好自己,你就是一個真正的智者。

It is much more difficult to judge oneself than to judge others. If you succeed to judge yourself well, you are a truly wise man.


6. 我要是想認識蝴蝶,總得經得起兩三隻毛毛蟲。

I must endure the presence of a few caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies.


7. 你這裡的人在同一個花園中種植著五千朵玫瑰。可是,他們卻不能從中找到自己所要尋找的東西……然而,他們所尋找的東西卻是可以從一朵玫瑰花或一點兒水中找到的……

People where you live grow five thousand roses in one garden... Yet they don't find what they're looking for... And yet what they’re looking for could be found in a single rose.


8. 正是你為你的玫瑰花費的時光,使你的玫瑰變得這麼重要。

It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.


致良知四合院:致所有的孩子和曾經是孩子的你《小王子》好書推薦


9. 這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情——甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命……

What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower–the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…


10. 這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。

And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

11. 重要的東西用眼睛是看不到的……就好比花一樣。假如你喜歡某個行星上的一朵花,在夜晚仰望星空的時候心情就會很愉快,感覺所有的行星都開滿了花……

The thing that is important is the thing that not seen… It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are abloom with flowers…


很多人都說,《小王子》是一本適合所有人的童話書:如果你是一個大人,請記得自己也曾是一個孩子;如果你是一個孩子,若干年後,請記得不要變成了一個無聊的大人。


一起來讀《小王子》吧,找回你心中的那個小男孩、小女孩。



分享到:


相關文章: