打開曾國藩謀略寶庫的鑰匙之《挺經》(十)

第十章 詭道

打開曾國藩謀略寶庫的鑰匙之《挺經》(十)


【原文】

帶勇之法,用恩莫如用仁,用威莫如用禮。仁者,即所謂欲立立人,欲達達人也。待弁勇如待子弟之心,嘗望其成立,望其發達,則人之恩矣。禮者,即所謂無眾寡,無小大,無敢慢、泰而不驕也。正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,威而不猛也。持之以敬,臨之以莊,無形無聲之際,常有懍然難犯之象,則人知威矣。守斯二者,雖蠻貊之邦行矣,何兵勇之不可治哉。

【註釋】

①勇:士兵。

②仁:這裡指仁義。

③莫:比不上。

④欲立立人:想要自己立身成事,先讓別人立身。

③欲達達人:想要自己達到目的,先讓別人達到目的。


【譯文】

帶兵的方法,用恩情不如用仁義,用威嚴不如用禮遇。“仁”的意思就是:“要想自己立身成事,先讓別人立身;要想自己達到目的,先要達到別人的目的。對待士兵要像對待自家子弟一樣的心情,希望他成事立業,希望他發達興旺。那麼人們自然感恩於你。“禮”的意思,指人與人之間平等相待,不分年齡大小,不分位置上下,彼此不能侮漫、安適平和而驕傲自大。衣冠端正,莊嚴肅穆,人們看見就生敬畏之心,覺得威嚴持重不猛烈。做事敬業,待人穩健,無形無聲中現出崇高難犯的氣象。這樣,別人自然尊重他的威嚴。遵守這兩個方面,即使到國外出使也行得通,更何況帶兵治軍呢?

【原文】

兵者,陰事也。哀慼之意,如臨親喪;肅敬之心,如承大祭,庶為近之。今以羊牛犬佾而就屠烹,見其悲啼於割剝之頃,宛轉於刀俎之間,仁者將有所不忍,況以人命為浪博輕擲之物。無論其敗喪也,即使幸勝,而死傷相望,斷頭洞胸,折臂失足,血肉狼藉,日陳吾前,哀矜不遑,喜於何有?故軍中不宜有歡欣之象。有歡欣之象者,無論或為悅,或為驕盈,終歸於敗而已矣。田單之在即墨,將軍有死之心,士卒無生之氣,此所以破燕也;及其攻狄也,黃金橫帶,而騁乎淄澠之間,有生之樂,無死之心,魯仲連策其必不勝。兵事之宜慘慼,不宜歡欣,亦明矣。


【註釋】

①陰事:冷酷的事。

②哀威:哀痛悲憤。

庶:如此。

④割剝:這裡指殺頭。

③浪博:散漫的搏鬥。

【譯文】

用兵,是很冷酷的事。有哀痛悲憤之意,如同面對失去親人;肅穆莊敬之心,如同身處祭莫儀式;這樣才可以講用兵,面臨戰場。如今殺豬狗牛羊之際,見它們嚎叫啼哭在刀割之時,痛苦掙扎在斧案之間,仁慈的人就不忍心看,何況眼見以人命來相搏殺的爭戰之事了。先不說戰爭失敗的情形,即使幸運地獲勝,看見戰場上死傷的人彼此相望,遍地是斷頭洞胸、折臂失足、血肉狼藉的景象,哀痛悲切還來不及,哪裡會有高興歡喜的想法?所以在軍隊中不應有歡欣喜樂的情形。有歡心喜悅情緒的,不論是高興還是驕傲輕敵,終歸在戰爭中必敗無疑。田單在守即墨的時候,將軍有赴死的心思,士兵沒有生還的念頭,這是能打敗燕軍的根本啊!等到進攻狄戎時,披著金甲玉帶,馳騁在淄澠之間的土地上,有求生的樂趣,沒有赴死的心思,魯仲連認定他一定打不贏,果然言中。用兵打仗的事應當有悽慘的準備,不應有歡欣的妄想,也是很明瞭的。

【原文】

練兵如八股家之揣摩,只要有百篇爛熟之文,則佈局立意,常有熟徑可尋,而腔調亦左右逢源。凡讀文太多,而實無心得者,必不能文者也。用兵亦宜有簡練之營,有純熟之將領,陣法不可貪多而無實。此時自治毫無把握,遽求成效,則氣浮而乏,內心不可有察。進兵須由自己作主,不可因他人之言而受其牽制。非特進兵為然,即尋常出隊開仗亦不可受人牽制。應戰時,雖他營不願而我營亦必接戰;不應戰時,雖他營催促,我亦且持重不進。若彼此皆牽率出隊,視用兵為應酬之文,則不復能出奇制勝矣。


【註釋】

①熟:熟路。

②實:實用。

③遽:迅速,立即。

④乏:疲乏。

③持重不進:堅持穩重不輕易進兵。

【譯文】

練兵如同作八股文的思維一樣,只要有百篇爛熟的文章在心中打底,那麼文章的結構佈局、立意主題之法,常有熟路可尋,行文腔調也會左右逢源,有一定準則。凡是那些讀書太多,卻潦草浮泛沒有心得的人,一定不會寫文章。用兵也應該有簡達易練的軍兵、純熟有謀略的將領,陣法也不可貪多不切實際。這時自己想控制全局是毫無把握的。立即追求成效,就會虛火上浮而身體睏乏。內心不可不察覺這一點。我們常說進兵必須由自己做主,不可由於顧及他人言論而受牽制。不僅進兵這樣,即便尋常出兵開仗也不能受人牽制。應該作戰時,即使別的營壘不願出戰,我的營壘也必須接戰開火;不應該作戰時,即使別的營催促,我也要堅持穩重不輕易進兵。如果彼此都牽制關聯勉強出兵,把用兵看作寫應酬文章,那麼就再不能出奇制勝了。


分享到:


相關文章: