今後,這門課將納入中小學教育內容

為了充分發揮紅十字工作育人作用,保護青少年生命健康,引導青少年參與紅十字事業,中國紅十字會總會和教育部8月24日聯合印發《關於進一步加強和改進新時代學校紅十字工作的通知》,將學生健康知識、急救知識,特別是心肺復甦納入教育內容。

今後,這門課將納入中小學教育內容

Students from Xingtai No 8 High School, Hebei, learn how to perform CPR. XINHUA

Learning how to save lives with CPR

來自21世紀英文報

00:00

03:47

↑↑點擊播放音頻↑↑

If you see someone collapse, perhaps as a result of a heart attack, what can you do while you wait for an ambulance?

如果你看到有人可能因為心臟病突發而失去意識倒地,在等待救護車到來時,你能做些什麼呢?

Chen Wenqiaochu set a good example when he was 14. He performed CPR on a cleaner at his school, saving the man’s life in 2013.

當時只有14歲的陳文翹楚做了個好示範。2013年,他在校內為一名清潔工實施了心肺復甦,拯救了一條生命。

Chen showed that knowing how to perform CPR can be beneficial. According to medical experts, there is a “golden period”, the first four minutes of a heart attack, when CPR is most effective in saving the person’s life.

陳文翹楚的事蹟表明,掌握心肺復甦術大有用處。醫學專家認為,心臟病發作後的四分鐘是搶救的“黃金期”,在此期間實施心肺復甦最有可能挽救生命。

On Aug 24, a joint guideline was issued by the Ministry of Education and Red Cross Society of China. It asks all public schools nationwide to provide first-aid courses, including CPR training, as part of health education.

8月24日,教育部和中國紅十字會總會聯合印發通知,要求全國公立學校將急救課程,特別是將心肺復甦納入學校健康教育內容。

CPR is not hard to grasp. All that one needs to learn is how to observe and decide if a person is unconscious, where to press on the patient’s chest, and how to blow air through the mouth and into the lungs.

想要掌握心肺復甦並不難。你需要學會觀察確認患者是否失去意識,掌握如何按壓患者胸部,並進行人工呼吸。

Unfortunately, less than 1 percent of Chinese adults have mastered the skill of CPR, while many have never heard of it.

然而,我國掌握心肺復甦術的成年人不到1%,許多人甚至都沒有聽說過這項技能。

A 2019 survey from the Development Research Center (DRC) of the State Council noted that although 64.6 percent of schools have opened health education courses, the teaching results are not satisfactory, according to China Youth Daily.

據《中國青年報》報道,國務院發展研究中心2019年的一項調查指出,儘管64.6%的學校開設了健康教育課程,但教學結果卻差強人意。

Zhao Shengyu, 18, a graduate from a Shandong high school, recalled her first time to be taught CPR in the class. “No model, video or practice was included. I realized the acts I had been taught orally had lots of errors after I was trained another time in a medical school,” she said. Based on her own experience, Zhao said more qualified first-aid courses in schools are necessary.

山東某高中的18歲畢業生趙聲語(音譯)回憶起了她第一次上心肺復甦課程的情景。“沒有模型、視頻或者練習。直到我某次在一所醫學院培訓時才發現,先前口頭教授的動作中錯誤百出,”她說道。基於她自身的經歷,趙聲語認為有必要提高課堂急救培訓的質量。

Ding Banghan, a doctor from Guangdong Provincial Hospital of Chinese Medicine, is a strong supporter for bringing first-aid knowledge into the classroom. “The first-aid course in schools is key for its popularization,” said Ding, according to Guangzhou Daily.

廣東省中醫院醫生丁邦晗大力支持急救知識走進課堂。據《廣州日報》報道,丁醫生表示:“校內的急救課程是普及的關鍵”。

Many countries have attached importance to the popularization of first-aid training, including CPR.

許多國家都十分重視包括心肺復甦術在內的急救知識普及。

In 1966, the American Heart Association stipulated that US police officers, firefighters, secondary school teachers and college instructors must receive CPR training. And a 2017 survey showed that 65 percent of Americans had received CPR training.

1966年,美國心臟協會規定,全美警察、消防員、中學以及大學教師都必須接受心肺復甦培訓。而2017年的一項調查顯示,65%的美國人都曾接受過心肺復甦培訓。

In Switzerland, all citizens are asked to be trained in first aid, including CPR. In Germany, every citizen must be trained before getting their driver’s license (駕照), which means about 80 percent of the country has received first-aid training. Forty percent of people in France are also trained in first aid, according to CGTN.

瑞士要求全民接受包括心肺復甦在內的急救培訓。而在德國,公民在獲得駕照之前必須接受急救相關培訓,這意味著該國約有80%的人接受過急救訓練。據中國國際電視臺報道,40%的法國人也接受過急救訓練。

本文部分來自《二十一世紀學生英文報·高一》802期


分享到:


相關文章: